Wenke om gesertifiseerde vertalings te kry om in Italië te studeer

0
2979
Wenke om gesertifiseerde vertalings te kry om in Italië te studeer
Wenke om gesertifiseerde vertalings te kry om in Italië te studeer - canva.com

Om in die buiteland te studeer kan een van die opwindendste en lewensveranderende gebeurtenisse wees wat jy sal onderneem.

Trouens, 'n opname wat probeer het om studente se aptyt om oorsee te studeer, het dit bevind 55% van diegene wat ondervra is, was seker of redelik seker dat hulle aan 'n studie in die buiteland sou deelneem. 

Om in die buiteland te studeer kom egter ook met die behoefte om seker te maak al jou papierwerk is in orde, en immigrasiekantore vereis dikwels gesertifiseerde vertalings van verskeie dokumente.

Dit beteken dat jy toegang tot gesertifiseerde vertaaldienste sal moet kry om te help met immigrasiedokumente, en moontlik ook met die dokumente wat die universiteit vereis.

Lees verder om alles te leer oor wat gesertifiseerde vertaaldienste is en hoe om toegang daartoe te verkry om jou planne om in die buiteland in Italië te studeer, gladder te laat verloop.  

Watter immigrasiedokumente benodig gesertifiseerde vertaling?

Gesertifiseerde vertaaldienste kan sorg vir enige dokumente wat jy nodig het vir die studie in die buiteland proses. Gesertifiseerde vertaling is 'n tipe vertaling waar die vertaler 'n dokument verskaf wat verklaar dat hulle die akkuraatheid van die vertaling kan verseker en dat hulle gekwalifiseer is om daardie vertaling te voltooi. 

Dit kan na 'n klein toevoeging lyk, maar dit is dikwels 'n vereiste van immigrasie en selfs skole om seker te maak al die inligting wat hulle van 'n ander taal af kom, is akkuraat. 

As jy in die buiteland wil studeer, is dit belangrik om op te soek wat jy nodig het vir visumvereistes of enige ander immigrasiepapierwerk. Visums word dikwels vereis vir internasionale studente as hulle vir 'n sekere tydperk in die buiteland studeer. Tans is daar rondom 30,000 XNUMX internasionale studente in Italië. Diegene van buite die EU sal vir 'n Italiaanse studievisum moes aansoek doen voordat hulle hul hoër onderwys daar begin het.  

Dit is altyd belangrik om met die immigrasiekantoor na te gaan en te koördineer met die skool by wie jy wil studeer. Langer studies mag dalk 'n permit of 'n ander visum vereis, so dit is noodsaaklik dat jy vir die regte dokumente aansoek doen. 

Immigrasievereistes wissel na gelang van watter land jy gebaseer is en deur watter immigrasie-afdelings jy gaan.

Dit gesê, om 'n visum te bekom, sal die meeste studente gevra word om 'n seleksie van dokumente uit die volgende lys te lewer:

  • Voltooide visumvorms
  • Internasionale paspoort
  • Paspoortfoto 
  • Bewys van skoolinskrywing 
  • Bewys van verblyf in Italië
  • Bewys van mediese versekeringsdekking
  • Bewys van voldoende Engelse of Italiaanse taalvaardighede om suksesvol deel te neem aan die program wat jy wil volg.

Ander dokumente kan vereis word om 'n visum te kry, soos bewys van finansiële ondersteuning/fondse, afhangende van die omstandighede van die student. Byvoorbeeld, as die student onder 18 is, sal hulle dalk magtiging nodig hê wat deur hul ouers of wettige voogde onderteken is. 

Dokumente vir Universiteit wat dalk sertifisering benodig

Hierbo is die dokumente wat die meeste deur immigrasie vereis word. Om in Italië te studeer, het jy ook sekere dokumente nodig om tot die universiteit self aanvaar te word.

Buiten die aansoek is vorige transkripsies en toetstellings algemene vereistes, aangesien dit die universiteit help om te bepaal of die student die grade het en die nodige kursusse geneem het om die program te hanteer wat hulle beplan om te studeer. 

Studente wat in die buiteland wil studeer, kan ook ander dokumente hê om aan die skooltoelatingsafdeling te verskaf, soos aanbevelingsbriewe.

Studente wat in die buiteland wil studeer, moet sorgvuldig koördineer met die toelatingskantoor, of 'n studie in die buiteland kantoor as hulle deur een werk.

Hierdie dokumente moet dikwels gesertifiseerde vertalings wees as die oorspronklikes in 'n ander taal is as die een wat die skool in Italië gebruik. Lees verder om uit te vind hoe gesertifiseerde vertaling kan help.  

Vertaalmaatskappye wat u studie in die buiteland kan sertifiseer

Baie mense begin die proses deur aanlyn te soek deur terme soos 'gesertifiseerde vertaling' te gebruik. Sommige mense vra ook hul netwerk vir aanbevelings.

Byvoorbeeld, jou skool se studiekantoor in die buiteland, 'n taalonderwyser of ander studente wat in Italië gestudeer het, kan jou dalk almal in die rigting van 'n ordentlike diens wys. As iemand aanbeveel a vertaaldiens, beteken dit waarskynlik dat hulle 'n gladde ervaring daarmee gehad het en dat die diens hulle gehelp het om die visumproses suksesvol te navigeer.  

Neem tyd om die vertaling waarmee jy dink om te werk, te assesseer. Dit kan op die lang termyn dividende betaal. Vertalings wat op kwaliteit fokus, kan byvoorbeeld waarborge bied dat hul vertalings universeel aanvaar sal word, wat jou gemoedsrus kan bied as deel van jou aansoekproses. 

Elke maatskappy bied 'n effens ander diens, so soek rond totdat jy een kry wat aan jou presiese vereistes voldoen. RushTranslate bied byvoorbeeld vertaling en sertifisering deur 'n professionele vertaler binne net 24 uur, teen 'n koste van $24.95 per bladsy.

Die koste sluit enige vereiste hersienings in, tesame met digitale aflewering en die firma gebruik slegs professionele menslike vertalers om die werk te onderneem. Notarisering, versending en versnelde omkeer is ook beskikbaar. 

Tomedes verskaf gesertifiseerde vertaaldienste vir enige dokument wat jy nodig het. Hul vertaaldienste kan jou persoonlike of amptelike dokumente vertaal en sertifiseer vir aanvaarding in die meeste indien nie alle instansies wat gesertifiseerde vertalings benodig nie.

Hul vertalers sal jou dokument akkuraat vertaal. Dan sal hul werk deur twee rondes kwaliteitkontroles gaan. Eers dan sal hulle hul seël van sertifisering verskaf.

Hulle verskaf dienste intyds, en kan haastige bestellings akkommodeer. Vir meer inligting, hier is die gesertifiseerde vertaaldienste bladsy van Tomedes.

Intussen het RushTranslate 'n vaartbelynde proses op hul webwerf. Jy kan die dokument vir vertaling op hul webwerf oplaai en die doeltaal kies. Hulle eis 'n normale omkeertyd van 24 uur. Besoek hul bladsy vir meer.

Day Translations verskaf ook 'n sertifikaat van egtheid, teen geen ekstra koste van sy gewone vertaalfooi nie. Kliënte kan na hul webwerf gaan en 'n vorm voltooi, insluitend die oplaai van die dokument wat vertaal moet word, om 'n kwotasie te kry.

Die proses is eenvoudig en reguit, maar vir iemand wat vinnig 'n vertaling benodig, kan dit te lank neem. Hierdie bladsy is waar jy meer inligting kan kry.

As jy kies om 'n individuele vertaler deur 'n vryskutplatform aan te stel, assesseer hulle ook noukeurig, om te verseker dat hulle sertifisering in hul vakgebied het en die vereiste dokumentasie kan verskaf wat die akkuraatheid van die vertalings wat hulle verskaf, sertifiseer. 

Terwyl jy navigeer studeer oorsee papierwerk kan stresvol wees, om met gesertifiseerde vertaaldienste te werk kan eintlik een van die maklikste dele van die proses wees.

Sulke dienste is tipies opgestel om baie maklik te navigeer. Die proses begin wanneer jy die dokument by die vertaalmaatskappy indien, gewoonlik deur 'n veilige webportaal. Jy sal heel waarskynlik ook jou kontakinligting moet invoer. 

Jy stel die tale in waaruit jy die dokument moet vertaal van en in. Dan dien jy eenvoudig die bestelling in en wag totdat die dokument voltooi is.

Dit is nie ongewoon om 'n vertaling te vind met so min as 'n 24-uur omkeertyd vir gesertifiseerde vertaling nie. Hierdie tipe vertaling gee gewoonlik die vertalings terug in die vorm van 'n digitale lêer, met harde kopieë beskikbaar op aanvraag.    

Verfrissend, gesertifiseerde vertaling vereis dikwels baie min insette van jou kant. Die vertaling en sertifisering van amptelike dokumente het die uitdruklike doel om die inligting so akkuraat en na aan die oorspronklike dokumente as moontlik te hou. 

Terwyl ander soorte vertalings, soos literêre dokumente of video's, noukeurige werk met die vertaler kan vereis om te verseker dat temapunte en die oorspronklike toon ongeskonde bly, is 'n vertaling wat gesertifiseer word minder diskursief.

Gesertifiseerde vertalers is vaardig om seker te maak dat al die inligting vertaal word sodat alles in amptelike dokumente dieselfde bly. Hulle weet ook hoe hierdie dokumente in die nuwe taal geformateer moet word.

Deur die tyd te neem om behoorlik gesertifiseerde vertaling te veearts en die regte verskaffer te kies, kan jy die proses van toegang tot 'n universiteit in Italië soveel makliker maak om te navigeer.