Съвети за получаване на сертифицирани преводи за обучение в Италия

0
2979
Съвети за получаване на сертифицирани преводи за обучение в Италия
Съвети за получаване на сертифицирани преводи за обучение в Италия - canva.com

Ученето в чужбина може да бъде едно от най-вълнуващите и променящи живота събития, които ще предприемете.

Всъщност проучване, което се опитваше да оцени апетита на студентите за обучение в чужбина, установи това 55% от анкетираните бяха сигурни или доста сигурни, че ще участват в програма за обучение в чужбина. 

Въпреки това, обучението в чужбина също идва с необходимостта да се уверите, че всичките ви документи са изрядни, а имиграционните служби често изискват заверени преводи на различни документи.

Това означава, че ще трябва да получите достъп до сертифицирани преводачески услуги, за да помогнете с имиграционни документи, а вероятно и с документите, които университетът изисква.

Прочетете, за да научите всичко за това какво представляват сертифицираните преводачески услуги и как да получите достъп до тях, за да помогнете на плановете ви за обучение в чужбина в Италия да вървят по-гладко.  

Кои имиграционни документи се нуждаят от заверен превод?

Сертифицираните преводачески услуги могат да се погрижат за всички документи, от които се нуждаете, заверени за процеса на обучение в чужбина. Завереният превод е вид превод, при който преводачът предоставя документ, в който се посочва, че може да гарантира точността на превода и че е квалифициран да завърши този превод. 

Това може да изглежда като малко допълнение, но често е изискване на имиграцията и дори училищата да се уверят, че цялата информация, която са дошли от друг език, е точна. 

Ако искате да учите в чужбина, важно е да потърсите какво ще ви е необходимо за изискванията за виза или всякакви други имиграционни документи. Често се изискват визи за чуждестранни студенти, ако учат в чужбина за определен период от време. В момента има наоколо 30,000 XNUMX международни студенти в Италия. Хората извън ЕС ще трябва да кандидатстват за италианска виза за обучение, преди да започнат висшето си образование там.  

Винаги е важно да се консултирате с имиграционната служба и да се координирате с училището, в което искате да учите. По-дългите проучвания може да изискват разрешение или различна виза, така че е важно да кандидатствате за правилните документи. 

Изискванията за имиграция варират в зависимост от това в коя държава се намирате и през кои имиграционни отдели преминавате.

Въпреки това, за да получат виза, повечето студенти ще бъдат помолени да представят селекция от документи от следния списък:

  • Попълнени визови формуляри
  • Международен паспорт
  • Снимка на паспорта 
  • Доказателство за записване в училище 
  • Доказателство за настаняване в Италия
  • Доказателство за медицинско застрахователно покритие
  • Доказателство за достатъчно владеене на английски или италиански език, за да участвате успешно в програмата, която желаете да продължите.

За получаване на виза може да са необходими други документи, като доказателство за финансова подкрепа/средства, в зависимост от обстоятелствата на студента. Например, ако ученикът е под 18 години, може да се нуждае от разрешение, подписано от родителите или законните настойници. 

Документи за университет, които може да се нуждаят от сертифициране

По-горе са документите, които най-често се изискват от имиграцията. За да учите в Италия, ще ви трябват и определени документи, за да бъдете приети в самия университет.

Отвъд заявлението, минали преписи и резултати от тестове са често срещани изисквания, тъй като това помага на университета да прецени дали студентът има оценките и дали е взел необходимите курсове, за да се справи с програмата, която планират да учат. 

Освен това студентите, които желаят да учат в чужбина, могат да имат други документи, които да предоставят на отдела за прием в училище, като препоръчителни писма.

Студентите, които желаят да учат в чужбина, трябва внимателно да се съгласуват с приемната служба или службата за обучение в чужбина, ако работят през такава.

Тези документи често трябва да бъдат заверени преводи, ако оригиналите са на друг език от този, който училището в Италия използва. Прочетете, за да научите как завереният превод може да помогне.  

Преводачески фирми, които могат да удостоверят документите ви за обучение в чужбина

Много хора започват процеса, като търсят онлайн, използвайки термини като „заверен превод“. Някои хора също питат своята мрежа за препоръки.

Например, офисът на вашето училище за обучение в чужбина, учител по език или други ученици, които са учили в Италия, може да са в състояние да ви насочат към достойна услуга. Ако някой препоръча a преводаческа услуга, това вероятно означава, че са имали гладко изживяване с него и че услугата им е помогнала да се ориентират успешно в процеса на издаване на виза.  

Отделете време, за да оцените превода, с който мислите да работите. Това може да изплати дивиденти в дългосрочен план. Например преводите, които се фокусират върху качеството, могат да предложат гаранции, че техните преводи ще бъдат приети универсално, което може да ви осигури спокойствие като част от процеса на кандидатстване. 

Всяка компания предлага малко по-различна услуга, така че пазарувайте, докато намерите такава, която отговаря на вашите точни изисквания. RushTranslate, например, предоставя превод и сертифициране от професионален преводач само за 24 часа на цена от $24.95 на страница.

Цената включва всички необходими ревизии, заедно с цифровата доставка и фирмата използва само професионални човешки преводачи за извършване на работата. Предлагат се също нотариална заверка, доставка и ускорено изпълнение. 

Tomedes предоставя сертифицирани преводачески услуги за всеки документ, от който се нуждаете. Техните преводачески услуги могат да преведат и заверят вашите лични или официални документи за приемане в повечето, ако не във всички институции, изискващи заверени преводи.

Техните преводачи ще преведат точно вашия документ. След това работата им ще премине през два кръга проверки на качеството. Само тогава те ще предоставят своя печат за сертифициране.

Те предоставят услуги в реално време и могат да приемат бързи поръчки. За повече информация, тук са сертифицираните преводачески услуги страница на Томедес.

Междувременно RushTranslate има опростен процес на своя сайт. Можете да качите документа за превод на техния уебсайт и да изберете целевия език. Те твърдят, че е нормално време за изпълнение от 24 часа. Посетете техните страница за повече.

Day Translations също така предоставя сертификат за автентичност, без допълнително заплащане към редовната си такса за превод. Клиентите могат да отидат на своя уебсайт и да попълнят формуляр, включително да качат документа, който трябва да бъде преведен, за да получат оферта.

Процесът е прост и ясен, но за някой, който се нуждае от превод набързо, може да отнеме твърде дълго. Това страница е мястото, където можете да намерите повече информация.

Ако решите да наемете индивидуален преводач чрез платформа за свободна практика, оценете и тях внимателно, за да сте сигурни, че притежават сертификати в своята област и могат да предоставят необходимата документация, удостоверяваща точността на преводите, които предоставят. 

Докато навигирате уча в чужбина документацията може да бъде стресираща, работата със сертифицирани преводачески услуги всъщност може да се окаже една от най-лесните части на процеса.

Такива услуги обикновено са настроени да бъдат много лесни за навигация. Процесът започва, когато подадете документа на преводаческата фирма, обикновено чрез защитен уеб портал. Най-вероятно ще трябва да въведете и вашата информация за контакт. 

Вие задавате езиците, от които и на които трябва да преведете документа. След това просто подавате поръчката и изчаквате, докато документът бъде завършен.

Не е необичайно да намерите превод само с 24-часово време за изпълнение за заверен превод. Този тип превод обикновено връща преводите под формата на дигитален файл, като при поискване се предлагат хартиени копия.    

Освежаващо, завереният превод често изисква много малко принос от ваша страна. Преводът и заверката на официални документи имат изричната цел да поддържат информацията възможно най-точна и близка до оригиналните документи. 

Докато други видове превод, като литературни документи или видеоклипове, може да изискват тясна работа с преводача, за да се гарантира, че точките от темата и оригиналния тон остават непокътнати, преводът, който се сертифицира, е по-малко дискурсивен.

Сертифицираните преводачи са квалифицирани да се уверят, че цялата информация е преведена, така че всичко в официалните документи да остане същото. Те също така знаят как тези документи трябва да бъдат форматирани на новия език.

Като отделите време за правилно проверка на сертифициран превод и изберете правилния доставчик, можете да направите процеса на достъп до университет в Италия много по-лесен за навигация.