Consells per obtenir traduccions jurades per estudiar a Itàlia

0
2972
Consells per obtenir traduccions jurades per estudiar a Itàlia
Consells per obtenir traduccions jurades per estudiar a Itàlia - canva.com

Estudiar a l'estranger pot ser un dels esdeveniments més emocionants i que canvien la vida que duràs a terme.

De fet, una enquesta que pretenia avaluar l'apetit dels estudiants per estudiar a l'estranger ho va trobar 55% dels enquestats estaven segurs o bastant segurs que participarien en un programa d'estudis a l'estranger. 

Tanmateix, estudiar a l'estranger també comporta la necessitat d'assegurar-vos que tots els vostres documents estan en ordre, i les oficines d'immigració sovint requereixen traduccions jurades de diversos documents.

Això vol dir que haureu d'accedir als serveis de traducció certificada per ajudar-vos amb els documents d'immigració i, possiblement, també amb els documents que requereixi la universitat.

Continua llegint per saber-ne tot sobre què són els serveis de traducció certificada i com accedir-hi per ajudar-te als teus plans d'estudis a l'estranger a Itàlia.  

Quins documents d'immigració necessiten una traducció certificada?

Els serveis de traducció certificada poden fer-se càrrec de qualsevol document que necessiteu certificat per al procés d'estudis a l'estranger. La traducció certificada és un tipus de traducció on el traductor proporciona un document que indica que pot assegurar l'exactitud de la traducció i que està qualificat per completar-la. 

Això pot semblar una petita addició, però sovint és un requisit de la immigració i fins i tot de les escoles per assegurar-se que tota la informació que han vingut d'un altre idioma és precisa. 

Si voleu estudiar a l'estranger, és important que cerqueu què necessitareu per als requisits de visat o qualsevol altra documentació d'immigració. Sovint es requereixen visats per als estudiants internacionals si estan estudiant a l'estranger durant un període de temps determinat. Actualment, n'hi ha al voltant 30,000 estudiants internacionals a Itàlia. Els de fora de la UE hauran de sol·licitar un visat d'estudis italià abans d'iniciar-hi els estudis superiors.  

Sempre és important consultar amb l'oficina d'immigració i coordinar-se amb l'escola on voleu estudiar. Els estudis més llargs poden requerir un permís o un visat diferent, per la qual cosa és essencial que sol·liciteu els documents adequats. 

Els requisits d'immigració varien en funció del país on estiguis i dels departaments d'immigració pels quals estàs passant.

Dit això, per obtenir un visat, es demanarà a la majoria dels estudiants que elaborin una selecció de documents de la llista següent:

  • Formularis de visat emplenats
  • Passaport internacional
  • Fotografia de passaport 
  • Justificant de matrícula escolar 
  • Prova d'allotjament a Itàlia
  • Acreditació de la cobertura de l'assegurança mèdica
  • Prova de coneixements adequats d'anglès o italià per participar amb èxit en el programa que voleu cursar.

Es poden requerir altres documents per obtenir un visat, com ara una prova de suport financer/fons, depenent de les circumstàncies de l'estudiant. Per exemple, si l'estudiant és menor de 18 anys, pot necessitar una autorització signada pels seus pares o tutors legals. 

Documents per a la Universitat que poden necessitar certificació

A dalt es mostren els documents que més sovint són requerits per la immigració. Per estudiar a Itàlia, també necessitareu certs documents per ser acceptat a la mateixa universitat.

Més enllà de l'aplicació, les transcripcions anteriors i les puntuacions de les proves són requisits habituals, ja que això ajuda a la universitat a avaluar si l'estudiant té les qualificacions i ha fet els cursos necessaris per gestionar el programa que té previst estudiar. 

A més, els estudiants que vulguin estudiar a l'estranger poden tenir altres documents per proporcionar al departament d'admissió de l'escola, com ara cartes de recomanació.

Els estudiants que vulguin estudiar a l'estranger s'han de coordinar acuradament amb l'oficina d'admissions o amb una oficina d'estudis a l'estranger si treballen a través d'una.

Aquests documents sovint han de ser traduccions jurades si els originals estan en un altre idioma de l'escola a Itàlia. Continua llegint per saber com pot ajudar la traducció certificada.  

Empreses de traducció que poden certificar els vostres documents d'estudis a l'estranger

Moltes persones comencen el procés fent cerques en línia amb termes com ara "traducció certificada". Algunes persones també demanen recomanacions a la seva xarxa.

Per exemple, l'oficina d'estudis a l'estranger de la vostra escola, un professor d'idiomes o altres estudiants que han estudiat a Itàlia poden indicar-vos la direcció d'un servei digne. Si algú recomana a servei de traducció, probablement vol dir que van tenir una bona experiència amb ell i que el servei els va ajudar a navegar amb èxit pel procés de visat.  

Preneu-vos el temps per avaluar la traducció amb la qual esteu pensant a treballar. Això pot donar dividends a llarg termini. Per exemple, les traduccions que se centren en la qualitat poden oferir garanties que les seves traduccions seran acceptades universalment, cosa que us pot proporcionar tranquil·litat com a part del vostre procés de sol·licitud. 

Cada empresa ofereix un servei lleugerament diferent, així que comproveu fins que trobeu un que compleixi els vostres requisits precisos. RushTranslate, per exemple, ofereix traducció i certificació per part d'un traductor professional en només 24 hores, a un cost de 24.95 dòlars per pàgina.

El cost inclou les revisions necessàries, juntament amb el lliurament digital i l'empresa només utilitza traductors humans professionals per dur a terme el treball. També estan disponibles la notarització, l'enviament i el lliurament ràpid. 

Tomedes ofereix serveis de traducció certificada per a qualsevol document que necessiteu. Els seus serveis de traducció poden traduir i certificar els vostres documents personals o oficials per acceptar-los en la majoria, si no en totes, les institucions que requereixen traduccions jurades.

Els seus traductors traduiran el vostre document amb precisió. A continuació, el seu treball passarà per dues rondes de controls de qualitat. Només llavors proporcionaran el seu segell de certificació.

Ofereixen serveis en temps real i poden acollir comandes urgents. Per a més informació, aquí teniu els serveis de traducció certificada pàgina de Tomedes.

Mentrestant, RushTranslate té un procés simplificat al seu lloc. Podeu carregar el document per traduir-lo al seu lloc web i triar l'idioma de destinació. Reclamen un temps normal de resposta de 24 hores. Visiteu-los pàgina per més.

Day Translations també ofereix un certificat d'autenticitat, sense cap cost addicional a la seva tarifa de traducció habitual. Els clients poden anar al seu lloc web i omplir un formulari que inclou pujar el document a traduir, per obtenir un pressupost.

El procés és senzill i senzill, però per a algú que necessita una traducció amb pressa, pot ser que trigui massa. Això pàgina és on pots trobar més informació.

Si opteu per contractar un traductor individual a través d'una plataforma autònoma, avalueu-lo també acuradament, per assegurar-vos que tingui certificacions en el seu àmbit i que pugui aportar la documentació requerida que acrediti l'exactitud de les traduccions que ofereixen. 

Mentre es navega estudiar a l'estranger La paperassa pot ser estressant, treballar amb serveis de traducció certificada pot acabar sent una de les parts més fàcils del procés.

Aquests serveis solen estar configurats perquè siguin molt senzills de navegar. El procés comença quan envieu el document a l'empresa de traducció, normalment a través d'un portal web segur. El més probable és que també hagis d'introduir la teva informació de contacte. 

Definiu els idiomes als quals necessiteu que es tradueixi el document des i cap als quals. A continuació, només heu d'enviar la comanda i esperar fins que el document estigui complet.

No és estrany trobar una traducció amb un temps d'execució de 24 hores per a la traducció certificada. Aquest tipus de traducció normalment retorna les traduccions en forma d'arxiu digital, amb còpies en paper disponibles a petició.    

De manera refrescant, la traducció certificada sovint requereix molt poca aportació per part vostra. La traducció i certificació de documents oficials tenen l'objectiu exprés de mantenir la informació el més exacta i propera possible als documents originals. 

Tot i que altres tipus de traducció, com ara documents literaris o vídeos, poden requerir un treball estret amb el traductor per assegurar-se que els punts del tema i el to original es mantenen intactes, una traducció que s'està certificant és menys discursiva.

Els traductors certificats són hàbils per assegurar-se que tota la informació es tradueixi de manera que tot en els documents oficials es mantingui igual. També saben com s'han de formatar aquests documents en el nou idioma.

Si preneu-vos el temps per verificar correctament la traducció certificada i seleccioneu el proveïdor adequat, podeu fer que el procés d'accés a una universitat a Itàlia sigui molt més fàcil de navegar.