Konsiloj por Akiri Atestitajn Tradukojn por Studado en Italio

0
2976
Konsiloj por Akiri Atestitajn Tradukojn por Studado en Italio
Konsiloj por Akiri Atestitajn Tradukojn por Studado en Italio - canva.com

Studi eksterlande povas esti unu el la plej ekscitaj kaj vivŝanĝaj eventoj, kiujn vi entreprenos.

Fakte, enketo, kiu celis taksi la apetiton de studentoj por studi eksterlande, trovis tion 55% el la enketitaj estis certaj aŭ sufiĉe certaj, ke ili partoprenos en studo eksterlande. 

Tamen, studi eksterlande ankaŭ venas kun la bezono certigi, ke ĉiuj viaj dokumentoj estas en ordo, kaj enmigradaj oficejoj ofte postulas atestitajn tradukojn de diversaj dokumentoj.

Tio signifas, ke vi devos aliri atestitajn tradukservojn por helpi pri enmigraj dokumentoj, kaj eble ankaŭ kun la dokumentoj, kiujn la universitato postulas.

Legu plu por lerni ĉion pri kio estas atestitaj tradukservoj kaj kiel aliri ilin por helpi viajn planojn por studi eksterlande en Italio pli glate.  

Kiuj Enmigraj Dokumentoj Bezonas Atestitan Tradukon?

Atestitaj tradukservoj povas prizorgi iujn ajn dokumentojn, kiujn vi bezonas atestitaj por la studo eksterlande. Atestita traduko estas speco de traduko kie la tradukisto disponigas dokumenton deklarante ke ili povas certigi la precizecon de la traduko kaj ke ili estis kvalifikitaj por kompletigi tiun tradukon. 

Ĉi tio povas ŝajni malgranda aldono, sed ofte estas postulo de enmigrado kaj eĉ lernejoj certigi, ke ĉiuj informoj, kiujn ili venis el alia lingvo, estas ĝustaj. 

Se vi serĉas studi eksterlande, gravas serĉi tion, kion vi bezonos por vizaj postuloj aŭ ajna alia enmigrada papero. Vizoj ofte estas postulataj por internaciaj studentoj se ili studas eksterlande dum certa tempodaŭro. Nuntempe, estas ĉirkaŭe 30,000 internaciaj studentoj en Italio. Tiuj el ekster EU devos peti italan studvizon antaŭ ol komenci sian superan edukadon tie.  

Ĉiam gravas kontroli kun la enmigra oficejo kaj kunordigi kun la lernejo, ĉe kiu vi volas studi. Pli longaj studoj povas postuli permeson aŭ alian vizon, do necesas, ke vi petu la ĝustajn dokumentojn. 

Postuloj pri enmigrado varias laŭ kiu lando vi baziĝas kaj kiujn enmigradsekciojn vi trapasas.

Dirite, por akiri vizon, plej multaj studentoj estos petitaj produkti elekton de dokumentoj el la sekva listo:

  • Kompletitaj vizaj formoj
  • Internacia pasporto
  • Pasporta foto 
  • Pruvo de lerneja aliĝo 
  • Pruvo de loĝado en Italio
  • Pruvo de kuraca asekuro
  • Pruvo de taŭgaj kapabloj pri angla aŭ itala lingvo por sukcese partopreni la programon, kiun vi volas sekvi.

Aliaj dokumentoj povas esti postulataj por akiri vizon, kiel pruvo de financa subteno/financo, depende de la cirkonstancoj de la studento. Ekzemple, se la studento estas malpli ol 18, ili eble bezonos rajtigon subskribitan de siaj gepatroj aŭ laŭleĝaj gardantoj. 

Dokumentoj por Universitato Kiu Povas Bezoni Atestadon

Supre estas la dokumentoj, kiuj plej ofte estas postulataj de enmigrado. Por studi en Italio, vi ankaŭ bezonos iujn dokumentojn por esti akceptita en la universitaton mem.

Preter la kandidatiĝo, pasintaj transskribaĵoj kaj testaj poentoj estas oftaj postuloj, ĉar ĉi tio helpas la universitaton taksi ĉu la studento havas la notojn kaj prenis la necesajn kursojn por trakti la programon, kiun ili planas studi. 

Ankaŭ, studentoj dezirantaj studi eksterlande povas havi aliajn dokumentojn por provizi al la lerneja akceptosekcio, kiel rekomendleteroj.

Studentoj dezirantaj studi eksterlande devas zorge kunordigi kun la oficejo pri agnoskoj, aŭ kun studado eksterlande se ili laboras per unu.

Ĉi tiuj dokumentoj ofte devas esti atestitaj tradukoj se la originaloj estas en alia lingvo de tiu, kiun la lernejo en Italio uzas. Legu plu por lerni pri kiel atestita traduko povas helpi.  

Tradukaj Kompanioj Kiu Povas Atesti Viajn Studajn Eksterlande Dokumentojn

Multaj homoj komencas la procezon serĉante interrete uzante terminojn kiel 'atestita traduko.' Iuj homoj ankaŭ petas sian reton por rekomendoj.

Ekzemple, la oficejo pri studo eksterlande de via lernejo, lingvoinstruisto aŭ aliaj studentoj, kiuj studis en Italio, eble ĉiuj povas indiki vin direkte al deca servo. Se iu rekomendas a tradukservo, Ĝi verŝajne signifas, ke ili havis glatan sperton kun ĝi kaj ke la servo helpis ilin navigi la vizon sukcese.  

Prenu tempon por taksi la tradukon, kun kiu vi intencas labori. Ĉi tio povas pagi dividendojn longtempe. Ekzemple, tradukoj, kiuj fokusiĝas al kvalito, povas oferti garantiojn, ke iliaj tradukoj estos universale akceptitaj, kio povas havigi al vi trankvilon kiel parto de via kandidatiĝo. 

Ĉiu kompanio ofertas iomete malsaman servon, do aĉetu ĉirkaŭe ĝis vi trovos unu, kiu plenumas viajn precizajn postulojn. RushTranslate, ekzemple, disponigas tradukon kaj atestadon de profesia tradukisto ene de nur 24 horoj, je kosto de $24.95 per paĝo.

La kosto inkluzivas ajnajn postulatajn reviziojn, kune kun cifereca livero kaj la firmao uzas nur profesiajn homajn tradukistojn por fari la laboron. Notario, sendado kaj akcelita turniĝo ankaŭ haveblas. 

Tomedes provizas atestitajn tradukservojn por ajna dokumento kiun vi bezonas. Iliaj tradukservoj povas traduki kaj atesti viajn personajn aŭ oficialajn dokumentojn por akcepto en plej multaj se ne ĉiuj institucioj postulantaj atestitajn tradukojn.

Iliaj tradukistoj precize tradukos vian dokumenton. Tiam ilia laboro trapasos du rondojn de kvalitkontroloj. Nur tiam ili provizos sian atestilon.

Ili provizas servojn en reala tempo, kaj povas akcepti rapidajn mendojn. Por pliaj informoj, jen la atestitaj tradukservoj paĝo de Tomedes.

Dume, RushTranslate havas simpligitan procezon en sia retejo. Vi povas alŝuti la dokumenton por traduki en ilia retejo, kaj elekti la cellingvon. Ili postulas normalan limtempon de 24 horoj. Vizitu ilian paĝo por pli.

Day Translations ankaŭ disponigas atestilon pri aŭtentikeco, sen krompago al ĝia regula tradukkotizo. Klientoj povas iri al sia retejo kaj kompletigi formularon inkluzive de alŝuto de la tradukenda dokumento, por ricevi citaĵon.

La procezo estas simpla kaj simpla, sed por iu, kiu bezonas tradukon rapide, ĝi eble daŭros tro longe. Ĉi tio paĝo estas kie vi povas trovi pliajn informojn.

Se vi elektas dungi individuan tradukiston per sendependa platformo, ankaŭ zorge taksu ilin, por certigi, ke ili havas atestojn en sia fako kaj povas provizi la bezonatan dokumentaron atestantan la precizecon de la tradukoj, kiujn ili provizas. 

Dum navigado studu eksterlande paperlaboro povas esti streĉa, labori kun atestitaj tradukservoj povas fakte fini esti unu el la plej facilaj partoj de la procezo.

Tiaj servoj estas kutime starigitaj por esti tre simple navigeblaj. La procezo komenciĝas kiam vi sendas la dokumenton al la tradukkompanio, kutime per sekura retportalo. Vi tre verŝajne ankaŭ devos enigi viajn kontaktinformojn. 

Vi agordas la lingvojn, kiujn vi bezonas la dokumenton tradukita de kaj en. Tiam vi simple sendas la mendon kaj atendu ĝis la dokumento estas kompleta.

Ne estas malofte trovi tradukon kun nur 24-hora tempo por atestita traduko. Ĉi tiu speco de traduko kutime resendas la tradukojn en la formo de cifereca dosiero, kun paperaj kopioj haveblaj laŭpeto.    

Refreŝige, atestita traduko ofte postulas tre malmulte da enigo viaflanke. La traduko kaj atestado de oficialaj dokumentoj havas la ekspresan celon konservi la informojn kiel eble plej precizajn kaj proksimajn al la originalaj dokumentoj. 

Dum aliaj specoj de traduko, kiel ekzemple literaturaj dokumentoj aŭ videoj, eble postulas proksiman laboron kun la tradukisto por certigi ke punktoj de temo kaj la origina tono restas sendifektaj, traduko kiu estas atestita estas malpli diskursiva.

Atestitaj tradukistoj kapablas certigi, ke ĉiuj informoj estas tradukitaj, por ke ĉio en oficialaj dokumentoj restu egala. Ili ankaŭ scias kiel ĉi tiuj dokumentoj estu formatitaj en la nova lingvo.

Prenante la tempon por konvene kontroli atestitan tradukon kaj elektante la ĝustan provizanton, vi povas fari la procezon de aliro al universitato en Italio multe pli facile navigebla.