Vinkkejä sertifioitujen käännösten hankkimiseen opiskelua varten Italiassa

0
2976
Vinkkejä sertifioitujen käännösten hankkimiseen opiskelua varten Italiassa
Vinkkejä sertifioitujen käännösten hankkimiseen opiskelua varten Italiassa - canva.com

Ulkomailla opiskelu voi olla yksi jännittävimmistä ja elämää muuttavista tapahtumistasi.

Itse asiassa tutkimus, jossa pyrittiin arvioimaan opiskelijoiden halukkuutta opiskella ulkomailla, havaitsi tämän 55% kyselyyn vastanneista oli varma tai melko varma osallistuvansa ulkomaan opiskeluohjelmaan. 

Ulkomailla opiskeluun liittyy kuitenkin myös tarve varmistaa, että kaikki paperit ovat kunnossa, ja maahanmuuttovirastot vaativat usein eri asiakirjoista oikeaksi todistettuja käännöksiä.

Tämä tarkoittaa, että sinun on käytettävä sertifioituja käännöspalveluita maahanmuuttoasiakirjojen ja mahdollisesti myös yliopiston tarvitsemien asiakirjojen kanssa.

Lue eteenpäin saadaksesi lisätietoja siitä, mitä sertifioidut käännöspalvelut ovat ja miten voit käyttää niitä, jotta suunnitelmasi opiskella ulkomailla Italiassa sujuu sujuvammin.  

Mitkä maahanmuuttoasiakirjat tarvitsevat virallisen käännöksen?

Viralliset käännöspalvelut voivat hoitaa kaikki asiakirjat, jotka tarvitset varmennettuina ulkomailla opiskeluun. Sertifioitu käännös on käännöstyyppi, jossa kääntäjä toimittaa asiakirjan, jossa todetaan, että hän voi taata käännöksen oikeellisuuden ja että hän on pätevä suorittamaan käännös. 

Tämä voi tuntua pieneltä lisäykseltä, mutta usein maahanmuuttajien ja jopa koulujen on varmistettava, että kaikki toisesta kielestä saamansa tiedot ovat oikein. 

Jos aiot opiskella ulkomailla, on tärkeää selvittää, mitä tarvitset viisumivaatimuksia tai muita maahanmuuttoasiakirjoja varten. Kansainvälisiltä opiskelijoilta vaaditaan usein viisumi, jos he opiskelevat ulkomailla tietyn ajan. Tällä hetkellä niitä on noin 30,000 XNUMX kansainvälistä opiskelijaa Italiassa. EU:n ulkopuolelta tulevien on täytynyt hakea Italian opintoviisumia ennen korkeakouluopintonsa aloittamista siellä.  

On aina tärkeää tarkistaa asia maahanmuuttovirastosta ja sovitella sen koulun kanssa, jossa haluat opiskella. Pidemmät opinnot voivat vaatia luvan tai toisen viisumin, joten on tärkeää, että haet oikeat asiakirjat. 

Maahanmuuttovaatimukset vaihtelevat sen mukaan, missä maassa olet ja minkä maahanmuuttoosaston läpi käyt.

Viisumin saamiseksi useimpia opiskelijoita pyydetään kuitenkin esittämään asiakirjoja seuraavasta luettelosta:

  • Täytetyt viisumilomakkeet
  • Kansainvälinen passi
  • Passivalokuva 
  • Todiste kouluun ilmoittautumisesta 
  • Todiste majoituksesta Italiassa
  • Todiste sairausvakuutuksesta
  • Todiste riittävästä englannin tai italian kielen taidosta osallistuaksesi menestyksekkäästi ohjelmaan, johon haluat osallistua.

Muita asiakirjoja saatetaan vaatia viisumin saamiseksi, kuten todiste taloudellisesta tuesta/varoista opiskelijan olosuhteista riippuen. Jos opiskelija on esimerkiksi alle 18-vuotias, hän saattaa tarvita vanhempiensa tai laillisten huoltajiensa allekirjoittaman valtuutuksen. 

Yliopiston asiakirjat, jotka saattavat tarvita todistuksen

Yllä on asiakirjat, joita maahanmuutto useimmiten tarvitsee. Opiskellaksesi Italiassa tarvitset myös tietyt asiakirjat, jotta sinut hyväksytään itse yliopistoon.

Hakemuksen lisäksi aiemmat opintosuoritussuoritukset ja koepisteet ovat yleisiä vaatimuksia, sillä tämä auttaa yliopistoa arvioimaan, onko opiskelijalla arvosanat ja onko hän suorittanut tarvittavat kurssit opiskelemaansa ohjelmaan. 

Ulkomailla opiskelemaan haluavilla opiskelijoilla voi olla myös muita asiakirjoja, kuten suosituskirjeitä, toimitettavana koulun sisäänpääsyosastolle.

Ulkomaille opiskelemaan haluavan tulee sopia huolellisesti hakutoimiston tai ulkomailla opiskelutoimiston kanssa, jos he työskentelevät sellaisen kautta.

Näiden asiakirjojen on usein oltava oikeaksi todistettuja käännöksiä, jos alkuperäiset ovat toisella kielellä Italian koulun käyttämästä kielestä. Lue eteenpäin saadaksesi lisätietoja siitä, kuinka sertifioidut käännökset voivat auttaa.  

Käännösyritykset, jotka voivat todistaa opiskelusi ulkomailla asiakirjat

Monet ihmiset aloittavat prosessin hakemalla verkosta termeillä, kuten "varmennettu käännös". Jotkut ihmiset myös kysyvät verkostoltaan suosituksia.

Esimerkiksi koulusi ulkomailla opiskelutoimisto, kieltenopettaja tai muut Italiassa opiskelleet opiskelijat voivat kaikki ohjata sinut kunnon palvelun suuntaan. Jos joku suosittelee a käännöspalvelu, se tarkoittaa todennäköisesti sitä, että heillä oli sujuva kokemus siitä ja että palvelu auttoi heitä navigoimaan viisumiprosessissa onnistuneesti.  

Varaa aikaa arvioidaksesi käännös, jonka kanssa aiot työskennellä. Tämä voi tuottaa osinkoa pitkällä aikavälillä. Esimerkiksi laatuun keskittyvät käännökset voivat tarjota takeita siitä, että niiden käännökset hyväksytään yleisesti, mikä voi tarjota sinulle mielenrauhaa osana hakuprosessia. 

Jokainen yritys tarjoaa hieman erilaista palvelua, joten tee ostoksia, kunnes löydät tuotteesi, joka vastaa tarkat vaatimukset. Esimerkiksi RushTranslate tarjoaa ammattikääntäjän käännöksen ja sertifioinnin vain 24 tunnissa hintaan 24.95 $/sivu.

Kustannukset sisältävät tarvittavat tarkistukset sekä digitaalisen toimituksen, ja yritys käyttää työn suorittamiseen vain ammattikääntäjiä. Saatavilla on myös notaarin vahvistaminen, toimitus ja nopea toimitus. 

Tomedes tarjoaa sertifioidut käännöspalvelut kaikille tarvitsemillesi asiakirjoille. Heidän käännöspalvelunsa voivat kääntää ja varmentaa henkilökohtaiset tai viralliset asiakirjasi hyväksyttäviksi useimmissa ellei kaikissa toimielimissä, jotka vaativat oikeaksi todistettuja käännöksiä.

Heidän kääntäjänsä kääntävät asiakirjasi tarkasti. Sitten heidän työnsä käy läpi kaksi laatutarkastuskierrosta. Vasta sitten he antavat sertifikaattinsa.

Ne tarjoavat palveluja reaaliajassa ja voivat ottaa vastaan ​​kiireisiä tilauksia. Saat lisätietoja täältä sertifioiduista käännöspalveluista sivulla Tomedesta.

Samaan aikaan RushTranslatella on virtaviivaistettu prosessi sivustollaan. Voit ladata asiakirjan käännettäväksi heidän verkkosivustolleen ja valita kohdekielen. He väittävät normaalin 24 tunnin läpimenoajan. Vieraile heidän kanssaan sivulla lisää.

Day Translations tarjoaa myös aitoustodistuksen ilman normaalin käännösmaksun lisämaksua. Asiakkaat voivat käydä verkkosivuillaan ja täyttää lomakkeen, joka sisältää käännettävän asiakirjan lataamisen saadakseen tarjouksen.

Prosessi on yksinkertainen ja suoraviivainen, mutta kiireessä käännöksen tarvitsevalle se voi kestää liian kauan. Tämä sivulla sieltä löydät lisätietoa.

Jos päätät palkata yksittäisen kääntäjän freelancerina toimivan alustan kautta, arvioi myös hänet huolellisesti varmistaaksesi, että heillä on alansa sertifikaatit ja että he voivat toimittaa tarvittavat asiakirjat, jotka todistavat toimittamiensa käännösten tarkkuuden. 

Navigoinnin aikana opiskella ulkomailla paperityö voi olla stressaavaa, ja työskentely valtuutettujen käännöspalvelujen kanssa voi itse asiassa olla yksi prosessin helpoimmista osista.

Tällaiset palvelut on yleensä asetettu erittäin yksinkertaisiksi navigoitaviksi. Prosessi alkaa, kun lähetät asiakirjan käännösyritykselle, yleensä suojatun verkkoportaalin kautta. Sinun on todennäköisesti myös annettava yhteystietosi. 

Voit määrittää kielet, joista asiakirja käännetään ja joille asiakirja käännetään. Sitten yksinkertaisesti lähetät tilauksen ja odotat, kunnes asiakirja on valmis.

Ei ole harvinaista löytää käännös, jonka läpimenoaika on vain 24 tuntia. Tämäntyyppinen käännös yleensä palauttaa käännökset digitaalisena tiedostona, josta paperikopiot ovat saatavilla pyynnöstä.    

Virkistävää kyllä, oikeaksi todistettu käännös vaatii usein hyvin vähän panosta sinulta. Virallisten asiakirjojen kääntämisen ja varmentamisen nimenomaisena tavoitteena on pitää tiedot mahdollisimman tarkasti ja lähellä alkuperäisiä asiakirjoja. 

Vaikka muun tyyppiset käännökset, kuten kirjalliset asiakirjat tai videot, saattavat vaatia tiivistä yhteistyötä kääntäjän kanssa varmistaakseen, että teemakohdat ja alkuperäinen sävy pysyvät ennallaan, sertifioitava käännös on vähemmän diskursiivinen.

Viralliset kääntäjät ovat taitavia varmistamaan, että kaikki tiedot käännetään, jotta kaikki virallisissa asiakirjoissa pysyy ennallaan. He tietävät myös, kuinka nämä asiakirjat tulee muotoilla uudella kielellä.

Kun käytät aikaa sertifioidun käännöksen tarkastamiseen ja valitset oikean palveluntarjoajan, voit tehdä Italian yliopistoon pääsystä paljon helpompaa.