Top 15 Fandikan-tenin'ny Baiboly marina indrindra

0
7805
Fandikan-tenin’ny Baiboly marina indrindra
Fandikan-tenin’ny Baiboly marina indrindra

Iza amin’ireo fandikan-tenin’ny Baiboly no marina indrindra? Iray amin'ireo fanontaniana be fanontaniana momba ny Baiboly. Raha te hahalala ny valiny tonga lafatra amin’io fanontaniana io ianao dia tokony hamaky ity lahatsoratra feno tsipiriany momba ny Fandikan-tenin’ny Baiboly 15 Marina indrindra ity.

Kristianina sy mpamaky Baiboly maro no niady hevitra momba ny fandikan-tenin’ny Baiboly sy ny fahamarinany. Misy milaza fa KJV io ary misy milaza fa NASB. Ho fantatrao hoe iza amin’ireo fandikan-tenin’ny Baiboly ireo no marina kokoa, ato amin’ity lahatsoratra ity nataon’ny World Scholars Hub.

Nadika tamin’ny fiteny samihafa ny Baiboly avy amin’ny soratra hebreo, aramianina ary grika. Satria tsy tamin’ny teny anglisy no nanoratana ny Baiboly tany am-boalohany fa tamin’ny teny hebreo sy aramianina ary grika.

Inona no fandikana Baiboly tsara indrindra?

Raha ny marina, tsy misy fandikan-tenin'ny Baiboly tonga lafatra, miankina aminao ny hevitra momba ny fandikana Baiboly tsara indrindra.

Tsara ny manontany tena ireto fanontaniana manaraka ireto:

  • Marina ve ny Baiboly?
  • Hahafinaritra ahy ve ilay fandikan-teny?
  • Mora vakina ve ny Baiboly?

Izay fandikan-tenin’ny Baiboly mamaly ireo fanontaniana ireo no fandikana Baiboly tsara indrindra ho anao. Ho an'ny mpamaky Baiboly vaovao dia tsara ny misoroka ny fandikana teny isaky ny teny indrindra fa ny KJV.

Ny fandikan-teny tsara indrindra ho an’ny mpamaky Baiboly vaovao dia fandikan-teny eritreretina, mba hialana amin'ny fisavoritahana. Mety ho an’ny olona te hianatra Baiboly ny fandikan-teny isan-teny. Izany dia satria ny fandikana teny isaky ny teny dia tena marina.

Ho an’ireo mpamaky Baiboly vaovao dia afaka milalao koa ianao Fanontaniana momba ny Baiboly. Fomba tsara hanombohana ny fianarana Baiboly izy io, satria hanampy anao hampitombo ny fahalianana hamaky ny Baiboly foana.

Avelao izahay hizara aminao haingana ny lisitry ny fandikan-tenin'ny Baiboly 15 marina indrindra amin'ny teny anglisy.

Iza amin'ny Baiboly no akaiky kokoa ny Baiboly voalohany?

Sarotra amin’ny manam-pahaizana momba ny Baiboly sy ny teolojiana ny milaza fa ny dikan-tenin’ny Baiboly iray no akaiky indrindra amin’ny Baiboly tany am-boalohany.

Tsy mora araka ny hita ny fandikan-teny, satria samy manana ny fitsipi-pitenenana sy ny fomba fiteny ary ny fitsipika ny fiteny. Noho izany, tsy azo atao ny mandika tanteraka ny fiteny iray ho amin'ny iray hafa.

Na izany aza, ny New American Standard Bible (NASB) dia heverina ho ny fandikan-tenin’ny Baiboly marina indrindra noho ny fanarahana hentitra ny fandikana teny isaky ny teny.

Ny ankamaroan’ny fandikan-tenin’ny Baiboly marina dia novolavolaina tamin’ny fandikana teny isaky ny teny. Laharam-pahamehana ny fandikana ny teny isaky ny teny, ka zara raha misy ny fahadisoana.

Ankoatra ny NASB, ny Dikan-tenin’ny Mpanjaka Jacques (DIEM) koa dia iray amin’ireo dikan-tenin’ny Baiboly akaiky ny tany am-boalohany.

Top 15 Fandikan-tenin'ny Baiboly marina indrindra

Ity ambany ity ny lisitry ny fandikan-tenin'ny Baiboly 15 marina indrindra:

  • Bible Interconfessionelle (DIEM)
  • Malagasy Bible (DIEM)
  • Bible Interconfessionelle (DIEM)
  • Bible Interconfessionelle (DIEM)
  • King James Version (DIEM)
  • New King James Version (DIEM)
  • Baiboly Standard Kristiana (CSB)
  • New Revised Standard Version (NRSV)
  • Ny New English Translation (NET)
  • Malagasy Bible (MG1865)
  • Ny New Living Translation (NLT)
  • Fandikan-tenin'ny Tenin'Andriamanitra (GW)
  • Holman Christian Standard Bible (HCSB)
  • International Standard Version (ISV)
  • Baiboly anglisy iombonana (CEB).

1. Baiboly New American Standard (NASB)

Ny New American Standard Bible (NASB) dia heverina ho ny fandikan-tenin'ny Baiboly marina indrindra amin'ny teny anglisy. Fandikan-teny ara-bakiteny ihany no nampiasain'io fandikan-teny io.

New American Standard Bible (NASB) dia dikan-teny nohavaozina amin'ny American Standard Version (ASV), navoakan'ny Lockman Foundation.

Nadika avy amin’ny soratra hebreo sy aramianina ary grika tany am-boalohany ny NASB.

Ny Testamenta Taloha dia nadika avy amin’ny Biblia Hebraica an’i Rudolf Kiffel ary koa ny Horonam-bokin’ny Ranomasina Maty. Ny Biblia Hebraica Stuttgartensia dia nodinihina tamin'ny 1995.

Ny Testamenta Vaovao dia nadika avy amin'ny Novum Testamentum Grace an'i Eberhard Nestle; ny fanontana faha-23 tamin'ny tany am-boalohany tamin'ny 1971, ary ny fanontana faha-26 tamin'ny fanavaozana tamin'ny 1995.

Navoaka tamin’ny 1971 ny Baiboly NASB manontolo ary tamin’ny 1995 ny dikan-teny nohavaozina.

Andininy santionany: Sambatra ny olona izay tsy mandeha eo amin'ny fisainan'ny ratsy fanahy, na mijanona eo amin'ny lalan'ny mpanota, na mipetraka eo amin'ny fipetrahan'ny mpaniratsira! ( Salamo 1:1 ).

2. Baiboly Amplified (AMP)

Ny Baiboly Amplified dia iray amin'ireo fandikana Baiboly mora vakiana indrindra, novokarin'i Zondervan sy The Lockman Foundation.

Ny AMP dia fandikana Baiboly mitovy amin'ny fomba ofisialy izay manatsara ny fahazavan'ny soratra masina amin'ny fampiasana ampilfifika an-tsoratra.

Ny Baiboly Amplified dia fanavaozana ny American Standard Version (fanontana 1901). Navoaka tamin’ny 1965 ny Baiboly manontolo, ary nohavaozina tamin’ny 1987 sy 2015.

Ny Baiboly Amplified dia misy fanamarihana fanazavana eo akaikin'ny ankamaroan'ny andalan-teny. Ity dikanteny ity dia mety amin'ny Fianarana Baiboly.

Andininy santionany: Sambatra ny olona izay tsy mandeha eo amin'ny fisainan'ny ratsy fanahy, na mijanona eo amin'ny lalan'ny mpanota, ary tsy mipetraka eo amin'ny seza fiandrianana. ny mpaniratsira ( Salamo 1:1 ).

3. Dikan-teny Anglisy Standard (ESV)

English Standard Version dia fandikana ara-bakiteny ny Baiboly nosoratana tamin'ny teny anglisy ankehitriny, navoakan'ny Crossway.

Ny ESV dia avy amin'ny andiany faha-2 amin'ny Revised Standard Version (RSV), izay noforonin'ny ekipan'ny manam-pahaizana sy mpitandrina evanjelika maherin'ny 100 izay mampiasa fandikan-teny isaky ny teny.

Ny ESV dia nadika avy amin’ny soratra Masoreta ao amin’ny Baiboly hebreo; Biblia Hebraica Stuttgartensia (fanontana faha-5, 1997), ary soratra grika tamin’ny fanontana 2014 amin’ny Testamenta Vaovao amin’ny teny grika (fanontana faha-5 voahitsy) navoakan’ny United Bible Societies (USB), sy ny Novum Testamentum Graece (fanontana faha-28, 2012).

English Standard Version navoaka tamin'ny 2001 ary nohavaozina tamin'ny 2007, 2011 ary 2016.

Andininy santionany: Sambatra ny olona izay tsy mandeha eo amin'ny fisainan'ny ratsy fanahy, ary tsy mijanona eo amin'ny lalan'ny mpanota, ary tsy mipetraka eo amin'ny fipetrahan'ny mpaniratsira; ( Salamo 1:1 ).

4. Dikan-teny mahazatra nohavaozina (RSV)

Revised Standard Version dia fanavaozana nahazoana alalana ny American Standard Version (fanontana tamin’ny 1901), navoaka tamin’ny 1952 ny Filan-kevitry ny Fiangonan’i Kristy.

Ny Testamenta Taloha dia nadika avy amin'ny Biblia Hebraica Stuttgartensia miaraka amin'ny Horonam-bokin'ny Ranomasina Maty voafetra sy ny fitaomana Septante. Io no fandikan-tenin’ny Baiboly voalohany nampiasa ny Horonam-bokin’i Isaia ao amin’ny Ranomasina Maty. Ny Testamenta Vaovao dia nadika avy amin'ny Novum Testamentum Grace.

Ny mpandika teny RSV dia nampiasa ny fandikana teny isaky ny teny (equivalence ofisialy).

Andininy santionany: Sambatra ny olona izay tsy mandeha eo amin'ny fisainan'ny ratsy fanahy, tsy mijanona eo amin'ny lalan'ny mpanota, ary tsy mipetraka eo amin'ny fipetrahan'ny mpaniratsira. ( Salamo 1:1 ).

5. Dikan-tenin’ny Mpanjaka Jacques (DIEM)

Ny Dikan-tenin’ny Mpanjaka James, fantatra koa amin’ny hoe Dikan-teny nahazoan-dalana, dia fandikana amin’ny teny anglisy ny Baiboly Kristiana ho an’ny Eglizy Anglikanina.

Nadika avy amin’ny teny grika sy hebreo ary aramianina ny KJV. Nadika avy amin’ny soratra grika sy latinina ny bokin’ny Apokrifa.

Ny Testamenta Taloha dia nadika avy amin'ny soratra Masoreta ary ny Testamenta Vaovao dia nadika avy amin'ny Textus Receptus.

Nadika avy amin’ny Fandikan-teny Grikan’ny Fitopolo sy ny Vulgate latinina ny bokin’ny Apokrifa. Nampiasa fandikan-teny isaky ny teny ny mpandika teny ao amin’ny King James Version.

KJV dia navoaka voalohany tamin'ny 1611 ary nohavaozina tamin'ny 1769. Amin'izao fotoana izao, KJV no fandikan-tenin'ny Baiboly malaza indrindra eran-tany.

Andininy santionany: Sambatra ny olona izay tsy mandeha eo amin’ny fisainan’ny ratsy fanahy, ary tsy mijanona eo amin’ny lalan’ny mpanota, ary tsy mipetraka eo amin’ny fipetrahan’ny mpaniratsira ( Salamo 1:1 ).

6. New King James Version (DIEM)

Ny Fandikan-tenin’ny Mpanjaka Jacques Vaovao dia fanavaozana ny Fandikan-tenin’ny Mpanjaka Jacques (DIEM) tamin’ny 1769. Nisy fanavaozana natao tamin'ny KJV mba hanatsara ny fahazavana sy ny famakian-teny.

Nahavita izany ny ekipan’ny manam-pahaizana ara-baiboly 130 sy ny pasitera ary ny teolojianina, tamin’ny fampiasana fandikan-teny isaky ny teny.

(Ny Testamenta Taloha dia avy amin’ny Biblia Hebraica Stuttgartensia (fanontana faha-4, 1977) ary ny Testamenta Vaovao dia avy amin’ny Textus Receptus.

Navoakan’i Thomas Nelson tamin’ny 1982 ny Baiboly NKJV manontolo. Nila fito taona vao namokatra ny Baiboly manontolo.

Andininy santionany: Sambatra ny olona izay tsy mandeha eo amin'ny fisainan'ny ratsy fanahy, ary tsy mijanona eo amin'ny lalan'ny mpanota, ary tsy mipetraka eo amin'ny fipetrahan'ny mpaniratsira; ( Salamo 1:1 ).

7. Baiboly Standard Kristiana (CSB)

Christian Standard Bible dia dikan-teny nohavaozina ho an'ny Holman Christian Standard Bible (HCSB) fanontana 2009, navoakan'ny B & H Publishing Group.

Nanavao ny lahatsoratry ny HCSB ny Komitin’ny Mpanara-maso ny Fandikan-teny mba hampitomboana ny fahamarinany sy ho mora vakina.

Ny CSB dia noforonina tamin'ny fampiasana fampitoviana tsara indrindra, fifandanjana eo amin'ny fitoviana ara-dalàna sy ny fitovian'ny asa.

Avy amin’ny soratra hebreo sy grika ary aramianina tany am-boalohany io fandikan-teny io. Ny Testamenta Taloha dia avy amin’ny Biblia Hebraica Stuttgartensia (fanontana faha-5). Nampiasaina ho an’ny Testamenta Vaovao ny Novum Testamentum Grace (fanontana faha-28) sy ny Fikambanana Mitambatra Momba ny Baiboly (fanontana faha-5).

CSB dia navoaka voalohany tamin'ny taona 2017 ary nohavaozina tamin'ny taona 2020.

Andininy santionany: Sambatra izay tsy mandeha eo amin'ny fisainan'ny ratsy fanahy, na mijanona eo amin'ny lalana miaraka amin'ny mpanota, na miara-mipetraka amin'ny mpaniratsira!

8. New Revised Standard Version (NRSV)

New Revised Standard Version dia dikan-tenin’ny Revised Standard Version (RSV), navoakan’ny Filan-kevi-pirenenan’ny Fiangonana tamin’ny 1989.

Ny NRSV dia noforonina tamin'ny fampitoviana ara-dalàna (fandikana ny teny ho an'ny teny), miaraka amin'ny fehezanteny malefaka indrindra indrindra amin'ny fiteny tsy miandany amin'ny lahy sy vavy.

Ny Testamenta Taloha dia avy amin’ny Biblia Hebraica Stuttgartensia miaraka amin’ny Horonam-bokin’ny Ranomasina Maty sy ny Septante (Rahlfs) misy herin’ny Vulgate. Ny Testamenta Vaovao Grika (fanontana nahitsy faha-3) sy ny Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (fanontana faha-27) no nampiasaina ho an’ny Testamenta Vaovao nataon’ny Fikambanana Mitambatra Momba ny Baiboly.

Andininy santionany: Sambatra izay tsy manaraka ny torohevitry ny ratsy fanahy, na mandeha amin'ny lalan'ny mpanota, na mipetraka eo amin'ny fipetrahan'ny mpaniratsira; ( Salamo 1:1 ).

9. Dikanteny Anglisy Vaovao (NET)

Ny Fandikan-tenin'ny Anglisy Vaovao dia fandikana Baiboly anglisy vaovao tanteraka, fa tsy fanavaozana na fanavaozana ny dikan-tenin'ny Baiboly anglisy.

Ity fandikan-teny ity dia noforonina avy amin’ny soratra hebreo sy aramianina ary grika tsara indrindra misy ankehitriny.

NET dia noforonin'ny ekipan'ny manam-pahaizana 25 momba ny Baiboly mampiasa fitovizana mavitrika (fandikan-teny eritreretina).

Tamin’ny 2005 no navoaka voalohany ny Fandikan-tenin’ny Anglisy Vaovao, ary nohavaozina tamin’ny 2017 sy 2019.

Andininy santionany: Sambatra izay tsy manaraka ny torohevitry ny ratsy fanahy, na mijanona eo amin'ny lalana mankany amin'ny mpanota, na mipetraka eo amin'ny fivorian'ny mpaniratsira. ( Salamo 1:1 ).

10. Dikan-teny Iraisam-pirenena Vaovao (NIV)

Ny Dikan-teny Iraisam-pirenena Vaovao (NIV) dia fandikan-tenin'ny Baiboly tany am-boalohany tanteraka navoakan'ny Bible International Bible Society taloha.

Ny vondrona mpandika teny fototra dia nisy manam-pahaizana momba ny Baiboly 15, izay mikendry ny hamokatra Baiboly anglisy maoderina kokoa noho ny King James Version.

Ny NIV dia noforonina tamin'ny alalan'ny fandikana teny isaky ny teny sy fandikana eritreritra. Vokatr'izany, ny NIV dia manome ny fitambarana tsara indrindra amin'ny fahitsiana sy ny famakiana.

Io fandikan-tenin’ny Baiboly io dia novolavolaina tamin’ny alalan’ny sora-tanana tsara indrindra misy amin’ny teny grika sy hebreo ary aramianina tany am-boalohany.

Ny Testamenta Taloha dia noforonina tamin'ny fampiasana ny Biblia Hebraica Stuttgartensia Masoretic Hebrew Text. Ary ny Testamenta Vaovao dia noforonina tamin’ny fampiasana ny fanontana amin’ny fiteny grika Kome an’ny Fikambanana Mitambatra Momba ny Baiboly sy ny an’i Nestle-Aland.

Ny NIV dia voalaza fa iray amin'ireo fandikan-tenin'ny Baiboly be mpamaky indrindra amin'ny teny anglisy ankehitriny. Navoaka tamin’ny 1978 ny Baiboly manontolo ary nohavaozina tamin’ny 1984 sy 2011.

Andininy santionany: Sambatra izay tsy miara-mandeha amin’ny ratsy fanahy, na mijanona eo amin’ny lalan’ny mpanota, na miara-mipetraka amin’ny mpaniratsira, (Salamo 1:1).

11. New Living Translation (NLT)

Ny Fandikan-tenin'ny Fiainana Vaovao dia avy amin'ny tetikasa iray mikendry ny hanavao Ny Baiboly Velona (TLB). Ity ezaka ity dia nitarika ny fananganana ny NLT.

Ny NLT dia samy mampiasa ny fampitoviana ara-pomba (fandikana amin'ny teny ho an'ny teny) sy ny fitoviana mavitrika (fandikan-teny eritreretina). Mpahay Baiboly 90 mahery no namorona an’io fandikan-tenin’ny Baiboly io.

Nampiasa ny soratra masoretika ao amin’ny Baiboly hebreo ireo mpandika teny ao amin’ny Testamenta Taloha; Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977). Ary ny mpandika ny Testamenta Vaovao dia nampiasa ny USB Greek New Testament sy Nestle-Aland Novum Testament Graece.

NLT dia navoaka voalohany tamin'ny 1996, ary nohavaozina tamin'ny 2004 sy 2015.

Andininy santionany: Endrey ny fifalian'izay tsy manaraka ny torohevitry ny ratsy fanahy, na miara-mitoetra amin'ny mpanota, na miray amin'ny mpaniratsira. ( Salamo 1:1 ).

12. Fandikan-tenin’ny Tenin’Andriamanitra (GW)

Ny fandikana ny Tenin’Andriamanitra dia fandikana amin’ny teny anglisy ny Baiboly nadikan’ny Tenin’Andriamanitra ho an’ny Fikambanana Firenena.

Io fandikan-teny io dia avy amin’ny soratra grika hebreo sy aramianina ary koine tsara indrindra ary nampiasa ilay fotopoto-pitsipiky ny fandikan-teny hoe “fitoviana voajanahary akaiky indrindra”.

Ny Testamenta Vaovao dia avy amin’ny Testamenta Vaovao Grika Nestle-Aland (fanontana faha-27) ary ny Testamenta Taloha dia avy amin’ny Biblia Hebraica Stuttgartensia.

Navoakan’ny Baker Publishing Group tamin’ny 1995 ny fandikana ny Tenin’Andriamanitra.

Andininy santionany: Sambatra ny olona izay tsy manaraka ny torohevitry ny ratsy fanahy, na mandeha amin'ny lalan'ny mpanota, na miray amin'ny mpaniratsira. ( Salamo 1:1 ).

13. Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Holman Christian Standard Bible dia Baiboly anglisy nivoaka tamin'ny 1999 ary navoaka tamin'ny 2004 ny Baiboly manontolo.

Ny tanjon'ny komity mpandika teny ao amin'ny HCSB dia ny hampifandanja ny fitoviana ara-dalàna sy ny fitoviana mavitrika. Nantsoin'ny mpandika teny hoe “equivalence optimum” io fifandanjana io.

Ny HCSB dia novolavolaina avy amin'ny Nestle-Aland Novum Testamentum Graece fanontana faha-27, Testamenta Vaovao Grika UBS, ary ny Biblia Hebraica Stuttgartensia fanontana faha-5.

Andininy santionany: Sambatra ny olona izay tsy manaraka ny torohevitry ny ratsy fanahy, na manaraka ny lalan'ny mpanota, na miray amin'ny mpaniratsira! ( Salamo 1:1 ).

14. International Standard Version (ISV)

International Standard Version dia Baiboly anglisy vaovao vita sy navoaka tamin’ny 2011.

Ny ISV dia novolavolaina tamin'ny fampitoviana ara-dalàna sy dynamique (literal-idomatic).

Ny Testamenta Taloha dia avy amin’ny Biblia Hebraica Stuttgartensia, ary ny Horonam-bokin’ny Ranomasina Maty sy ny sora-tanana tranainy hafa koa dia nodinihina. Ary ny Testamenta Vaovao dia avy amin’ny Novum Testamentum Graece (fanontana faha-27).

Andininy santionany: Sambatra ny olona, ​​izay tsy manaraka ny torohevitry ny ratsy fanahy, izay tsy miara-mitoetra amin'ny mpanota, ary tsy mipetraka eo amin'ny fipetrahan'ny mpaniratsira. ( Salamo 1:1 ).

15. Baiboly anglisy iombonana (CEB)

Baiboly anglisy iombonana dia fandikana Baiboly anglisy navoakan'ny Christian Resources Development Corporation (CRDC).

Ny Testamenta Vaovao CEB dia nadika avy amin’ny Testamenta Vaovao Grika Nestle-Aland (fanontana faha-27). Ary ny Testamenta Taloha dia nadika avy amin’ny fanontana isan-karazany amin’ny soratra nataon’ny masoretika; ny Biblia Hebraica Stuttgartensia (fanontana faha-4) sy ny Biblia Hebraica Quinta (fanontana faha-5).

Ho an’ny Apokrifa, ny mpandika teny dia nampiasa ny Septante Göttingen mbola tsy vita amin’izao fotoana izao sy ny Fandikan-tenin’i Rahlfs’ Septuagint (2005)

Ny mpandika teny CEB dia nampiasa ny fifandanjana amin'ny fitovian'ny dinamika sy ny fitoviana ara-dalàna.

Ity fandikan-teny ity dia novolavolain'ny manam-pahaizana roapolo amby zato avy amin'ny antokom-pinoana dimy amby roapolo samihafa.

Andininy santionany: Ny tena sambatra dia tsy manaraka ny ana-dratsy, tsy mijanona eo amin'ny lalan'ny mpanota, ary tsy miara-mipetraka amin'ny mpaniratsira. ( Salamo 1:1 ).

Fampitahana ny Fandikan-tenin’ny Baiboly

Ity ambany ity ny tabilao mampitaha ny fandikan-tenin'ny Baiboly isan-karazany:

Tabilao fampitahana Fandikan-tenin’ny Baiboly
Tabilao fampitahana Fandikan-tenin’ny Baiboly

Tsy tamin’ny teny anglisy ny Baiboly tany am-boalohany, fa tamin’ny teny grika sy hebreo ary aramianina, ka ilaina ny handikana amin’ny fiteny hafa.

Ny fandikana Baiboly dia mampiasa fomba fandikan-teny samihafa, izay ahitana:

  • Fitoviana ara-pomba (fandikana teny isaky ny teny na fandikana ara-bakiteny).
  • Equivalence dynamic (fandikan-teny eritreretina na mitovy amin'ny asa).
  • Fandikan-teny maimaim-poana na Paraphrase.

In fandikan-teny isaky ny teny, ny mpandika teny dia manaraka akaiky ny kopian’ireo sora-tanana tany am-boalohany. Nadika isaky ny teny ireo lahatsoratra tany am-boalohany. Midika izany fa ho kely na tsy hisy toerana hanaovana fahadisoana.

Ny fandikan-teny isan-teny dia heverina ho fandikan-teny marina indrindra. Maro amin’ireo fandikan-tenin’ny Baiboly malaza indrindra no fandikana teny isaky ny teny.

In fandikan-teny eritreretina, ny mpandika teny dia mamindra ny hevitry ny andian-teny na andian-teny avy amin'ny tany am-boalohany ho amin'ny teny anglisy mitovy.

Ny fandikan-teny eritreretina dia tsy dia marina loatra ary mora vakiana kokoa raha ampitahaina amin'ny fandikan-teny isaky ny teny.

Fandikan-teny paraphrase dia nosoratana mba ho mora vakina sy ho azo kokoa noho ny fandikana teny isaky ny teny sy voahevitra.

Na izany aza, ny fandikana paraphrase no fandikan-teny faran'izay marina indrindra. Io fomba fandikan-teny io dia mandika ny Baiboly fa tsy mandika azy io.

Fanontaniana Fametraky ny Olona

Nahoana no be dia be ny fandikan-tenin’ny Baiboly?

Miovaova ny fiteny rehefa mandeha ny fotoana, ka ilaina foana ny manitsy sy mandika ny Baiboly. Mba ho azon’ny olona eran-tany mazava tsara ny Baiboly.

Inona avy ireo fandikan-tenin'ny Baiboly 5 ambony indrindra?

Ny fandikana Baiboly 5 ambony indrindra amin'ny teny anglisy dia ahitana:

  • Bible Interconfessionelle (DIEM)
  • Malagasy Bible (DIEM)
  • Bible Interconfessionelle (DIEM)
  • Bible Interconfessionelle (DIEM)
  • King James Version (DIEM).

Inona no fandikana Baiboly marina indrindra?

Ny fandikan-tenin’ny Baiboly marina indrindra dia noforonina tamin’ny fandikana Teny isaky ny teny. Ny Baiboly New American Standard (NASB) no fandikana Baiboly marina indrindra.

Inona no dikan-tenin’ny Baiboly tsara indrindra?

Baiboly Amplified no dikan-teny tsara indrindra amin'ny Baiboly. Izany dia satria ny ankamaroan'ny andalana dia arahin'ny fanamarihana fanazavana. Tena mora vakina ary marina koa.

Firy ny dikan-tenin'ny Baiboly?

Araka ny Wikipedia, tamin'ny taona 2020, dia voadika amin'ny fiteny 704 ny Baiboly feno ary misy fandikan-tenin'ny Baiboly maherin'ny 100 amin'ny teny anglisy.

Ny fandikana Baiboly malaza indrindra dia ahitana ireto manaraka ireto:

  • King James Version (DIEM)
  • Malagasy Bible (MG1865)
  • Dikan-teny Nohavaozina Anglisy (ERV)
  • New Revised Standard Version (NRSV)
  • New Living Translation (NLT).

  • Manoro ihany koa izahay:

    Famaranana

    Tsy misy fandikan-tenin’ny Baiboly tonga lafatra na aiza na aiza, fa misy fandikan-tenin’ny Baiboly marina. Ny hevitry ny fandikana Baiboly tonga lafatra no mety aminao indrindra.

    Raha sarotra aminao ny mifidy dikan-tenin’ny Baiboly iray, dia azonao atao ny mifidy dikan-teny roa na maromaro. Misy fandikan-tenin’ny Baiboly maromaro maromaro ao amin’ny Internet sy an-gazety.

    Efa fantatrao izao ny sasany amin’ireo fandikan-tenin’ny Baiboly marina indrindra, iza amin’ireo fandikan-tenin’ny Baiboly no tianao vakiana? Ampahafantaro anay ao amin'ny fizarana fanehoan-kevitra.