शीर्ष 15 सबैभन्दा सटीक बाइबल अनुवाद

0
7805
सबैभन्दा सही बाइबल अनुवाद
सबैभन्दा सही बाइबल अनुवाद

कुन बाइबल अनुवाद सबैभन्दा सही छ? बाइबलको बारेमा सबैभन्दा धेरै सोधिने प्रश्नहरू मध्ये एक हो। यदि तपाईं त्यो प्रश्नको सही उत्तर जान्न चाहनुहुन्छ भने तपाईंले 15 सबैभन्दा सटीक बाइबल अनुवादहरूमा यो राम्रोसँग विस्तृत लेख पढ्नुपर्छ।

धेरै ईसाई र बाइबल पाठकहरूले बाइबल अनुवादहरू र तिनीहरूको शुद्धतामा बहस गरेका छन्। कोही भन्छन् यो KJV हो र कोही भन्छन् यो NASB हो। वर्ल्ड स्कॉलर्स हबको यस लेखमा यी मध्ये कुन बाइबल अनुवाद बढी सही छ भनेर तपाईंले थाहा पाउनुहुनेछ।

बाइबल हिब्रू, अरामी र ग्रीक पदहरूबाट विभिन्न भाषाहरूमा अनुवाद गरिएको छ। यो किनभने बाइबल मूल रूपमा अंग्रेजीमा लेखिएको थिएन तर हिब्रू, अरामी र ग्रीकमा लेखिएको थियो।

विषयसूची

उत्तम बाइबल अनुवाद के हो?

इमानदार हुन, बाइबलको कुनै उत्तम अनुवाद छैन, उत्तम बाइबल अनुवादको विचार तपाईंमा निर्भर गर्दछ.

आफैलाई निम्न प्रश्नहरू सोध्न राम्रो गर्नुहोस्:

  • के बाइबल अनुवाद सहि छ?
  • के म अनुवादको मजा लिन्छु?
  • के बाइबल अनुवाद पढ्न सजिलो छ?

यी प्रश्नहरूको जवाफ दिने कुनै पनि बाइबल अनुवाद तपाईंको लागि उत्तम बाइबल अनुवाद हो। नयाँ बाइबल पाठकहरूका लागि, विशेष गरी KJV शब्द-शब्द अनुवादबाट बच्न सल्लाह दिइन्छ।

नयाँ बाइबल पाठकहरूका लागि सबैभन्दा राम्रो अनुवाद सोचाइको लागि अनुवाद हो, भ्रमबाट बच्नको लागि। बाइबलको गहिरो ज्ञान सिक्न चाहनेहरूका लागि शब्द-शब्द अनुवाद उपयुक्त छ। यो किनभने शब्द-को लागि-शब्द अनुवाद एकदम सही छ।

नयाँ बाइबल पाठकहरूको लागि, तपाईं पनि खेल्न सक्नुहुन्छ बाइबल क्विजहरू। यो बाइबल अध्ययन सुरु गर्ने एक आदर्श तरिका हो किनकि यसले तपाईंलाई सधैं बाइबल पढ्नमा थप रुचि विकास गर्न मद्दत गर्नेछ।

अङ्ग्रेजीमा 15 सबैभन्दा सटीक बाइबल अनुवादहरूको सूची हामी तपाईंलाई चाँडै साझा गरौं।

बाइबलको कुन संस्करण मूल भन्दा नजिक छ?

बाइबल विद्वानहरू र धर्मशास्त्रीहरूलाई बाइबलको कुनै विशेष संस्करण मूलभन्दा नजिक छ भन्न गाह्रो हुन्छ।

अनुवाद जस्तो देखिन्छ जस्तो सजिलो छैन, यो किनभने भाषाहरूमा विभिन्न व्याकरण, मुहावरा र नियमहरू छन्। त्यसकारण, एउटा भाषालाई अर्को भाषामा पूर्ण रूपमा अनुवाद गर्न असम्भव छ।

यद्यपि, नयाँ अमेरिकी मानक बाइबल (NASB) लाई व्यापक रूपमा सबैभन्दा सटीक बाइबल अनुवादको रूपमा लिइन्छ किनभने शब्द-शब्द अनुवादमा कडा पालना गरिएको छ।

सबैभन्दा सटीक बाइबल अनुवादहरू शब्द-शब्द अनुवाद प्रयोग गरेर विकसित गरिएको थियो। शब्दको लागि शब्द अनुवादले शुद्धतालाई प्राथमिकता दिन्छ, त्यसैले त्रुटिहरूको लागि थोरै वा कुनै ठाउँ छैन।

NASB बाहेक, King James Version (KJV) पनि मूलभन्दा नजिकको बाइबल संस्करणहरू मध्ये एक हो।

शीर्ष 15 सबैभन्दा सटीक बाइबल अनुवाद

तल 15 सबैभन्दा सटीक बाइबल अनुवादहरूको सूची छ:

  • नयाँ अमेरिकी मानक बाइबल (NASB)
  • बाइबलमा आधारित (एएमपी)
  • अंग्रेजी मानक संस्करण (ESV)
  • संशोधित मानक संस्करण (RSV)
  • राजा जेम्स संस्करण (KJV)
  • नयाँ राजा जेम्स संस्करण (NKJV)
  • ईसाई मानक बाइबल (CSB)
  • नयाँ संशोधित मानक संस्करण (NRSV)
  • नयाँ अंग्रेजी अनुवाद (NET)
  • नयाँ अन्तर्राष्ट्रिय संस्करण (एनआईभी)
  • नयाँ जीवित अनुवाद (NLT)
  • परमेश्वरको वचन अनुवाद (GW)
  • Holman ईसाई मानक बाइबल (HCSB)
  • अन्तर्राष्ट्रिय मानक संस्करण (ISV)
  • सामान्य अंग्रेजी बाइबल (CEB)।

1. नयाँ अमेरिकी मानक बाइबल (NASB)

न्यू अमेरिकन स्ट्यान्डर्ड बाइबल (NASB) लाई प्रायः अंग्रेजीमा सबैभन्दा सटीक बाइबल अनुवाद मानिन्छ। यो अनुवादले शाब्दिक अनुवाद मात्र प्रयोग गरेको छ।

New American Standard Bible (NASB) लकम्यान फाउन्डेसन द्वारा प्रकाशित अमेरिकी मानक संस्करण (ASV) को संशोधित संस्करण हो।

NASB मूल हिब्रू, अरामी, र ग्रीक पदहरूबाट अनुवाद गरिएको थियो।

पुरानो नियम रुडोल्फ किफेलको Biblia Hebraica साथै मृत सागर स्क्रोलबाट अनुवाद गरिएको थियो। Biblia Hebraica Stuttgartensia 1995 संशोधनको लागि परामर्श गरिएको थियो।

नयाँ नियम Eberhard Nestle को Novum Testamentum Graece बाट अनुवाद गरिएको थियो; 23 मूल मा 1971 औं संस्करण, र 26 संशोधन मा 1995 औं संस्करण।

पूर्ण NASB बाइबल 1971 मा जारी गरिएको थियो र संशोधित संस्करण 1995 मा जारी गरिएको थियो।

नमूना पद: कति धन्य त्यो मानिस जो दुष्टको सल्लाहमा हिँड्दैन, पापीहरूको बाटोमा उभिदैन, न गिल्ला गर्नेहरूको आसनमा बस्छ! (भजन १:१)।

२. एम्प्लीफाइड बाइबल (एएमपी)

एम्प्लीफाइड बाइबल सबैभन्दा सजिलो पढ्न सकिने बाइबल अनुवाद हो, जोन्डरभन र द लकम्यान फाउन्डेसनद्वारा संयुक्त रूपमा उत्पादन गरिएको हो।

AMP एक औपचारिक समकक्ष बाइबल अनुवाद हो जसले इन-टेक्स्ट एम्पिलिफिकेशनहरू प्रयोग गरेर धर्मशास्त्रको स्पष्टता बढाउँछ।

एम्प्लीफाइड बाइबल अमेरिकी मानक संस्करण (1901 संस्करण) को एक संशोधन हो। पूर्ण बाइबल 1965 मा प्रकाशित भएको थियो, र 1987 र 2015 मा परिमार्जन गरिएको थियो।

एम्प्लीफाइड बाइबलले प्रायः खण्डहरूको छेउमा व्याख्यात्मक नोटहरू समावेश गर्दछ। यो अनुवाद को लागी आदर्श छ बाइबल अध्ययन.

नमूना पद: धन्य [भाग्यशाली, समृद्ध र ईश्वरले अनुग्रहित] त्यो मानिस जो दुष्टको सल्लाहमा [सल्लाह र उदाहरण पछ्याउँदै] हिँड्दैन, न पापीहरूको मार्गमा खडा हुन्छ, न आसनमा [आराम गर्न] बस्छ। गिल्ला गर्नेहरू (उपहास गर्नेहरू) (भजन १:१)।

३. अंग्रेजी मानक संस्करण (ESV)

अंग्रेजी मानक संस्करण क्रसवे द्वारा प्रकाशित समकालीन अंग्रेजीमा लेखिएको बाइबलको शाब्दिक अनुवाद हो।

ESV संशोधित मानक संस्करण (RSV) को दोस्रो संस्करणबाट लिइएको हो, जसलाई १०० भन्दा बढी प्रमुख इभान्जेलिकल विद्वानहरू र पास्टरहरूको शब्द-शब्दको अनुवाद प्रयोग गरेर सिर्जना गरिएको हो।

ESV हिब्रू बाइबलको मासोरेटिक पाठबाट अनुवाद गरिएको थियो; Biblia Hebraica Stuttgartensia (5th संस्करण, 1997), र युनाइटेड बाइबल सोसाइटी (USB) द्वारा प्रकाशित ग्रीक नयाँ नियमको 2014 संस्करणहरूमा ग्रीक पाठ (5 औं संशोधन गरिएको संस्करण), र Novum Testamentum Graece (28 औं संस्करण, 2012)।

अंग्रेजी मानक संस्करण 2001 मा प्रकाशित भएको थियो र 2007, 2011 र 2016 मा परिमार्जन गरिएको थियो।

नमूना पद: धन्य त्यो मानिस जो दुष्टको सल्लाहमा हिँड्दैन, पापीहरूको मार्गमा खडा हुँदैन, न गिल्ला गर्नेहरूको आसनमा बस्छ। (भजन १:१)।

४. संशोधित मानक संस्करण (RSV)

संशोधित मानक संस्करण अमेरिकी मानक संस्करण (1901 संस्करण) को एक अधिकृत संशोधन हो, 1952 मा क्राइस्ट को चर्च को राष्ट्रीय परिषद द्वारा प्रकाशित।

पुरानो नियम बिब्लिया हेब्रेका स्टुटगार्टेन्सियाबाट सीमित डेड सी स्क्रोल र सेप्टुएजेन्ट प्रभावको साथ अनुवाद गरिएको थियो। यशैयाको डेड सी स्क्रोल प्रयोग गर्ने यो पहिलो बाइबल अनुवाद थियो। नयाँ नियम नोभम टेस्टामेन्टम ग्रीसबाट अनुवाद गरिएको थियो।

RSV अनुवादकहरूले शब्दको लागि शब्द अनुवाद (औपचारिक समानता) को प्रयोग गरे।

नमूना पद: धन्य त्यो मानिस जो दुष्टको सल्लाहमा हिँड्दैन, पापीहरूको मार्गमा खडा हुँदैन र गिल्ला गर्नेहरूको आसनमा बस्दैन। (भजन १:१)।

5. किंग जेम्स संस्करण (KJV)

राजा जेम्स संस्करण, जसलाई अधिकृत संस्करण पनि भनिन्छ, चर्च अफ इङ्गल्याण्डको लागि क्रिश्चियन बाइबलको अंग्रेजी अनुवाद हो।

KJV मूल रूपमा ग्रीक, हिब्रू र अरामाइक पदहरूबाट अनुवाद गरिएको थियो। एपोक्रिफाका पुस्तकहरू ग्रीक र ल्याटिन पाठहरूबाट अनुवाद गरिएको थियो।

पुरानो नियम मासोरेटिक पाठबाट अनुवाद गरिएको थियो र नयाँ नियम Textus Receptus बाट अनुवाद गरिएको थियो।

एपोक्रिफाका पुस्तकहरू ग्रीक सेप्टुआजिन्ट र ल्याटिन भल्गेटबाट अनुवाद गरिएको थियो। किंग जेम्स संस्करण अनुवादकहरूले शब्दको लागि शब्द अनुवाद (औपचारिक समानता) को प्रयोग गरे।

KJV मूल रूपमा 1611 मा प्रकाशित भएको थियो र 1769 मा परिमार्जन गरिएको थियो। हाल, KJV संसारभरि सबैभन्दा लोकप्रिय बाइबल अनुवाद हो।

नमूना पद: धन्‍य हो त्‍यो मानिस जो अधर्मीहरूको सल्लाहमा हिँड्दैन, पापीहरूको मार्गमा उभिँदैन, घृणितहरूको आसनमा बस्दैन (भजन १:१)।

6. नयाँ राजा जेम्स संस्करण (NKJV)

नयाँ राजा जेम्स संस्करण राजा जेम्स संस्करण (KJV) को 1769 संस्करण को एक संशोधन हो। स्पष्टता र पठनीयता सुधार गर्न KJV मा संशोधन गरिएको थियो।

यो 130 बाइबलीय विद्वानहरू, पास्टरहरू र धर्मशास्त्रीहरूको टोलीद्वारा शब्द-शब्द अनुवाद प्रयोग गरेर हासिल गरिएको थियो।

(पुरानो नियम Biblia Hebraica Stuttgartensia (4th संस्करण, 1977) बाट लिइएको हो र नयाँ नियम Textus Receptus बाट लिइएको हो।

पूर्ण NKJV बाइबल थोमस नेल्सन द्वारा 1982 मा प्रकाशित भएको थियो। पूर्ण NKJV उत्पादन गर्न सात वर्ष लाग्यो।

नमूना पद: धन्य त्यो मानिस जो अधर्मीहरूको सल्लाहमा हिँड्दैन, पापीहरूको मार्गमा खडा हुँदैन, न त अपमान गर्नेहरूको आसनमा बस्छ। (भजन १:१)।

7. क्रिश्चियन मानक बाइबल (CSB)

क्रिस्चियन स्ट्यान्डर्ड बाइबल बी एन्ड एच पब्लिशिङ ग्रुपद्वारा प्रकाशित होल्म्यान क्रिश्चियन स्ट्यान्डर्ड बाइबल (HCSB) को 2009 संस्करणको अद्यावधिक संस्करण हो।

अनुवाद निरीक्षण समितिले शुद्धता र पठनीयता दुवै बढाउने उद्देश्यका साथ HCSB को पाठ अपडेट गर्यो।

CSB इष्टतम समतुल्यता प्रयोग गरी सिर्जना गरिएको थियो, औपचारिक समानता र कार्यात्मक समानता दुवै बीचको सन्तुलन।

यो अनुवाद मौलिक हिब्रू, ग्रीक र अरामेइक पदहरूबाट लिइएको हो। पुरानो नियम Biblia Hebraica Stuttgartensia (5 औं संस्करण) बाट लिइएको हो। नोभम टेस्टामेन्टम ग्रीस (28 औं संस्करण) र युनाइटेड बाइबल सोसाइटी (5 औं संस्करण) नयाँ नियमको लागि प्रयोग गरिएको थियो।

CSB मूल रूपमा 2017 मा प्रकाशित भएको थियो र 2020 मा संशोधित गरिएको थियो।

नमूना पद: दुष्टको सल्लाहमा नहिँड्ने वा पापीहरूसँग बाटोमा उभिने वा गिल्ला गर्नेहरूको संगतमा नबस्नेहरू कति खुसी हुन्छन्!

8. नयाँ संशोधित मानक संस्करण (NRSV)

नयाँ संशोधित मानक संस्करण संशोधित मानक संस्करण (RSV) को एक संस्करण हो, 1989 मा चर्चहरूको राष्ट्रिय परिषद द्वारा प्रकाशित।

NRSV औपचारिक समतुल्यता (शब्दको लागि शब्द अनुवाद) को प्रयोग गरेर सिर्जना गरिएको थियो, केहि हल्का व्याख्या विशेष गरी लैङ्गिक तटस्थ भाषाको साथ।

पुरानो नियम डेड सी स्क्रोलहरू र भल्गेट प्रभावको साथ सेप्टुआजिन्ट (राल्फ्स) सँग बिब्लिया हेब्रेका स्टुटगार्टेन्सियाबाट व्युत्पन्न भएको थियो। युनाइटेड बाइबल सोसाइटीजको ग्रीक नयाँ नियम (तेस्रो सुधारिएको संस्करण) र नेस्ले-एल्यान्ड नोभम टेस्टामेन्टम ग्रेस (२७ औं संस्करण) नयाँ नियमका लागि प्रयोग गरिएको थियो।

नमूना पद: धन्य हो ती मानिसहरू जसले दुष्टको सल्लाह पालन गर्दैनन्, वा पापीहरू हिड्ने बाटोमा हिंड्दैनन् वा गिल्ला गर्नेहरूको आसनमा बस्दैनन्। (भजन १:१)।

9. नयाँ अंग्रेजी अनुवाद (NET)

नयाँ अंग्रेजी अनुवाद एक पूर्ण रूपमा नयाँ अंग्रेजी बाइबल अनुवाद हो, कुनै संशोधन वा पूर्वावलोकन अंग्रेजी बाइबल अनुवादको अद्यावधिक होइन।

यो अनुवाद हाल उपलब्ध सबै भन्दा राम्रो हिब्रू, अरामी, र ग्रीक पाठहरु बाट सिर्जना गरिएको हो।

NET 25 बाइबलीय विद्वानहरूको टोलीद्वारा गतिशील समतुल्यता (सोचा-फर-थट अनुवाद) प्रयोग गरेर सिर्जना गरिएको थियो।

नयाँ अंग्रेजी अनुवाद मूल रूपमा 2005 मा प्रकाशित भएको थियो, र 2017 र 2019 मा संशोधित।

नमूना पद: दुष्टको उपदेश नमान्ने, पापीहरूसँग बाटोमा उभिने वा गिल्ला गर्नेहरूको भेलामा बस्ने मानिस कति धन्य हो। (भजन १:१)।

10. नयाँ अन्तर्राष्ट्रिय संस्करण (NIV)

नयाँ अन्तर्राष्ट्रिय संस्करण (NIV) बाइबलीय पूर्व अन्तर्राष्ट्रिय बाइबल सोसाइटी द्वारा प्रकाशित एक पूर्ण मौलिक बाइबल अनुवाद हो।

मूल अनुवाद समूहमा 15 बाइबलीय विद्वानहरू थिए, जसको उद्देश्य किङ जेम्स संस्करणभन्दा अत्याधुनिक अंग्रेजी बाइबल अनुवाद उत्पादन गर्ने थियो।

NIV दुबै शब्द-का लागि-शब्द अनुवाद र विचार-को लागि-सोच अनुवाद प्रयोग गरेर सिर्जना गरिएको थियो। नतिजाको रूपमा, NIV ले सटीकता र पठनीयताको उत्कृष्ट संयोजन प्रदान गर्दछ।

यो बाइबल अनुवाद बाइबलको मूल ग्रीक, हिब्रू र अरामी भाषामा उपलब्ध उत्कृष्ट पाण्डुलिपिहरू प्रयोग गरेर विकास गरिएको थियो।

पुरानो नियम Biblia Hebraica Stuttgartensia Masoretic हिब्रू पाठ प्रयोग गरेर सिर्जना गरिएको थियो। र नयाँ नियम संयुक्त बाइबल सोसाइटी र नेस्ले-एल्यान्डको कोमे ग्रीक भाषा संस्करण प्रयोग गरेर सिर्जना गरिएको थियो।

NIV लाई समकालीन अंग्रेजीमा सबैभन्दा धेरै पढिने बाइबल अनुवादहरू मध्ये एक भनिन्छ। पूर्ण बाइबल 1978 मा प्रकाशित भएको थियो र 1984 र 2011 मा परिमार्जन गरिएको थियो।

नमूना पद: धन्य त्यो हो जो दुष्टको साथमा पाइलामा हिड्दैन वा पापीहरूले गिल्ला गर्नेहरूको संगतमा बस्ने मार्गमा उभिदैन, (भजन १:१)।

11. नयाँ जीवित अनुवाद (NLT)

नयाँ लिभिङ ट्रान्सलेसन द लिभिङ बाइबल (TLB) लाई परिमार्जन गर्ने लक्ष्य राखेको परियोजनाबाट आएको हो। यो प्रयासले अन्ततः NLT को निर्माण गर्न नेतृत्व गर्यो।

NLT ले औपचारिक समतुल्यता (शब्द-का लागि-शब्द अनुवाद) र गतिशील समानता (सोच-का लागि-सोच अनुवाद) दुवै प्रयोग गर्दछ। यो बाइबल अनुवाद 90 भन्दा बढी बाइबल विद्वानहरू द्वारा विकसित गरिएको थियो।

पुरानो नियमका अनुवादकहरूले हिब्रू बाइबलको मासोरेटिक पाठ प्रयोग गरे; Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977)। र नयाँ नियमका अनुवादकहरूले USB ग्रीक नयाँ नियम र Nestle-Aland Novum Testament Graece प्रयोग गरे।

NLT मूल रूपमा 1996 मा प्रकाशित भएको थियो, र 2004 र 2015 मा संशोधित।

नमूना पद: ओह, दुष्टको सल्लाह नमान्ने वा पापीहरूको साथमा उभिने वा गिल्ला गर्नेहरूको साथ नमिल्नेहरूको आनन्द। (भजन १:१)।

12. परमेश्वरको वचन अनुवाद (GW)

परमेश्वरको वचन अनुवाद बाइबलको अङ्ग्रेजी अनुवाद हो जुन परमेश्वरको वचनद्वारा राष्ट्र समाजमा अनुवाद गरिएको हो।

यो अनुवाद उत्कृष्ट हिब्रू, अरामी, र कोइन ग्रीक पाठहरूबाट लिइएको हो र अनुवाद सिद्धान्त "निकट प्राकृतिक समानता" प्रयोग गरेर।

नयाँ नियम नेस्ले-एल्यान्ड ग्रीक नयाँ नियम (२७ औं संस्करण) बाट लिइएको हो र पुरानो नियम बिब्लिया हेब्रेका स्टुटगार्टेन्सियाबाट लिइएको हो।

भगवानको वचन अनुवाद बेकर प्रकाशन समूह द्वारा 1995 मा प्रकाशित भएको थियो।

नमूना पद: धन्य त्यो मानिस जसले दुष्टको उपदेश मान्दैन, पापीको बाटो लिदैन वा गिल्ला गर्नेहरुको संगतमा सम्मिलित हुँदैन । (भजन १:१)।

13. होल्मन क्रिश्चियन मानक बाइबल (HCSB)

होल्म्यान क्रिस्चियन स्ट्यान्डर्ड बाइबल 1999 मा प्रकाशित एक अंग्रेजी बाइबल अनुवाद हो र पूर्ण बाइबल 2004 मा प्रकाशित भएको थियो।

HCSB को अनुवाद समितिको उद्देश्य औपचारिक समानता र गतिशील समानता बीचको सन्तुलन कायम गर्नु थियो। अनुवादकहरूले यो सन्तुलनलाई "इष्टतम समानता" भने।

HCSB Nestle-Aland Novum Testamentum Graece 27th संस्करण, UBS Greek New Testament, र Biblia Hebraica Stuttgartensia को 5th संस्करणबाट विकसित गरिएको थियो।

नमूना पद: दुष्टको सल्लाह नमान्ने, पापीहरूको बाटो नलिने वा गिल्ला गर्नेहरूको समुहमा सामेल नहुने मानिस कति खुसी हुन्छ! (भजन १:१)।

14. अन्तर्राष्ट्रिय मानक संस्करण (ISV)

अन्तर्राष्ट्रिय मानक संस्करण बाइबलको नयाँ अंग्रेजी अनुवाद हो र २०११ मा इलेक्ट्रोनिक रूपमा प्रकाशित भयो।

ISV दुवै औपचारिक र गतिशील समानता (शाब्दिक-मूर्तिमान) प्रयोग गरेर विकसित गरिएको थियो।

पुरानो नियम Biblia Hebraica Stuttgartensia बाट लिइएको हो, र डेड सी स्क्रोलहरू र अन्य पुरातन पाण्डुलिपिहरू पनि परामर्श गरिएको थियो। र नयाँ नियम नोभम टेस्टामेन्टम ग्रीस (२७ औं संस्करण) बाट लिइएको हो।

नमूना पद: कति धन्य हो त्यो मानिस, जसले दुष्टको उपदेश लिदैन, जो पापीहरुको साथमा उभिदैन र जो गिल्ला गर्नेहरुको आसनमा बस्दैन । (भजन १:१)।

15. सामान्य अंग्रेजी बाइबल (CEB)

सामान्य अंग्रेजी बाइबल क्रिश्चियन रिसोर्स डेभलपमेन्ट कर्पोरेशन (CRDC) द्वारा प्रकाशित अंग्रेजी बाइबल अनुवाद हो।

CEB नयाँ नियम Nestle-Aland ग्रीक नयाँ नियम (27 औं संस्करण) बाट अनुवाद गरिएको थियो। र पुरानो नियम परम्परागत मासोरेटिक पाठको विभिन्न संस्करणहरूबाट अनुवाद गरिएको थियो; Biblia Hebraica Stuttgartensia (4th संस्करण) र Biblia Hebraica Quinta (5th संस्करण)।

एपोक्रिफाका लागि, अनुवादकहरूले हाल अधूरा गोटिंगेन सेप्टुअजिन्ट र रहल्फ्स सेप्टुआजिन्ट (2005) प्रयोग गरे।

CEB अनुवादकहरूले गतिशील समानता र औपचारिक समानताको सन्तुलन प्रयोग गरे।

यो अनुवाद पच्चीस विभिन्न सम्प्रदायका एक सय बीस विद्वानहरूद्वारा विकसित गरिएको थियो।

नमूना पद: साँच्चै सुखी मानिसले दुष्ट सल्लाह पालन गर्दैन, पापीहरूको बाटोमा खडा हुँदैन, र अपमान गर्नेहरूसँग बस्दैन। (भजन १:१)।

बाइबल अनुवाद तुलना

तल विभिन्न बाइबल अनुवादहरू तुलना गर्ने चार्ट छ:

बाइबल अनुवाद तुलना चार्ट
बाइबल अनुवाद तुलना चार्ट

बाइबल मूल रूपमा अंग्रेजीमा लेखिएको थिएन तर ग्रीक, हिब्रू र अरामेइकमा लेखिएको थियो, यसले अन्य भाषाहरूमा अनुवाद गर्नुपर्ने आवश्यकता ल्याउँछ।

बाइबल अनुवादहरूले अनुवादको विभिन्न विधिहरू प्रयोग गर्दछ, जसमा निम्न समावेश छन्:

  • औपचारिक समतुल्यता (शब्दको लागि शब्द अनुवाद वा शाब्दिक अनुवाद)।
  • गतिशील समतुल्यता (सोच-का लागि-विचार अनुवाद वा कार्यात्मक समानता)।
  • नि: शुल्क अनुवाद वा पैराफ्रेज।

In शब्दको लागि शब्द अनुवाद, अनुवादकहरूले मूल पाण्डुलिपिहरूको प्रतिलिपिहरूलाई नजिकबाट पछ्याउँछन्। मूल पाठहरू शब्दको लागि शब्द अनुवादित छन्। यसको मतलब त्यहाँ त्रुटिको लागि थोरै वा कुनै ठाउँ हुनेछैन।

शब्द-का लागि-शब्द अनुवादहरू व्यापक रूपमा सबैभन्दा सटीक अनुवादहरू मानिन्छ। धेरै प्रसिद्ध बाइबल अनुवादहरू शब्द-शब्द अनुवादहरू हुन्।

In सोचाइको लागि अनुवाद, अनुवादकहरूले वाक्यांश वा शब्दहरूको समूहको अर्थ मूलबाट अंग्रेजी समकक्षमा स्थानान्तरण गर्छन्।

शब्द-का लागि-शब्द अनुवादको तुलनामा विचार-को लागि-सोच अनुवाद कम सटीक र अधिक पढ्न योग्य छ।

वाक्यांश अनुवाद शब्द-शब्द र विचार-को लागि-विचार अनुवादहरू भन्दा पढ्न र बुझ्न सजिलो हुन लेखिएको हो।

यद्यपि, paraphrase अनुवादहरू सबैभन्दा कम सटीक अनुवाद हुन्। अनुवादको यो विधिले बाइबललाई अनुवाद गर्नुको सट्टा व्याख्या गर्छ।

प्राय : सोधिने प्रश्नहरू

किन धेरै बाइबल अनुवादहरू छन्?

भाषाहरू समयसँगै परिवर्तन हुन्छन्, त्यसैले बाइबललाई समायोजन र अनुवाद गर्न निरन्तर आवश्यकता छ। ताकि संसारभरका मानिसहरूले बाइबललाई स्पष्ट रूपमा बुझ्न सकून्।

शीर्ष 5 सबैभन्दा सटीक बाइबल अनुवादहरू के हुन्?

अंग्रेजीमा शीर्ष 5 सबैभन्दा सटीक बाइबल अनुवादहरू समावेश छन्:

  • नयाँ अमेरिकी मानक बाइबल (NASB)
  • बाइबलमा आधारित (एएमपी)
  • अंग्रेजी मानक संस्करण (ESV)
  • संशोधित मानक संस्करण (RSV)
  • राजा जेम्स संस्करण (KJV)।

कुन बाइबल अनुवाद सबैभन्दा सही छ?

सबैभन्दा सटीक बाइबल अनुवादहरू शब्द-का लागि-शब्द अनुवाद प्रयोग गरेर सिर्जना गरिन्छ। नयाँ अमेरिकी मानक बाइबल (NASB) सबैभन्दा सही बाइबल अनुवाद हो।

बाइबलको सबैभन्दा राम्रो संस्करण के हो?

एम्प्लीफाइड बाइबल बाइबलको उत्कृष्ट संस्करण हो। यो किनभने धेरै खण्डहरू व्याख्यात्मक नोटहरू द्वारा पछ्याइएको छ। यो पढ्न धेरै सजिलो छ र सही पनि।

बाइबलका कतिवटा संस्करणहरू छन्?

विकिपिडियाका अनुसार, २०२० सम्म, पूर्ण बाइबल ७०४ भाषाहरूमा अनुवाद गरिएको छ र अंग्रेजीमा बाइबलका १०० भन्दा बढी अनुवादहरू छन्।

सबैभन्दा लोकप्रिय बाइबल अनुवादहरू निम्न समावेश छन्:

  • राजा जेम्स संस्करण (KJV)
  • नयाँ अन्तर्राष्ट्रिय संस्करण (एनआईभी)
  • अंग्रेजी संशोधित संस्करण (ERV)
  • नयाँ संशोधित मानक संस्करण (NRSV)
  • नयाँ जीवित अनुवाद (NLT)।

  • हामी पनि सिफारिस गर्दछौं:

    निष्कर्ष

    बाइबलको कतै पनि सही अनुवाद छैन, तर त्यहाँ सही बाइबल अनुवादहरू छन्। एउटा उत्तम बाइबल अनुवादको विचार तपाईलाई सबैभन्दा उपयुक्त हुन्छ।

    यदि तपाईंलाई बाइबलको विशेष संस्करण छान्न गाह्रो भइरहेको छ भने, तपाईंले दुई वा बढी अनुवादहरू छान्न सक्नुहुन्छ। त्यहाँ धेरै बाइबल अनुवादहरू अनलाइन र छापिएका छन्।

    अब तपाईलाई सबैभन्दा सटीक बाइबल अनुवाद थाहा छ, तपाई कुन बाइबल अनुवाद पढ्न रुचाउनु हुन्छ? हामीलाई टिप्पणी सेक्सनमा थाहा दिनुहोस्।