Topp 15 mest nøyaktige bibeloversettelser

0
7809
Mest nøyaktig bibeloversettelse
Mest nøyaktige bibeloversettelser

Hvilken bibeloversettelse er den mest nøyaktige? Er et av de mest stilte spørsmålene om Bibelen. Hvis du ønsker å vite det perfekte svaret på det spørsmålet, bør du lese denne godt detaljerte artikkelen om de 15 mest nøyaktige bibeloversettelsene.

Mange kristne og bibellesere har diskutert om bibeloversettelser og deres nøyaktighet. Noen sier at det er KJV og noen sier at det er NASB. Du vil få vite hvilken av disse bibeloversettelsene som er mer nøyaktig i denne artikkelen av World Scholars Hub.

Bibelen er oversatt til forskjellige språk fra de hebraiske, arameiske og greske tekstene. Dette er fordi Bibelen opprinnelig ikke ble skrevet på engelsk, men på hebraisk, arameisk og gresk.

Hva er den beste bibeloversettelsen?

For å være ærlig finnes det ingen perfekt oversettelse av Bibelen, ideen om den beste bibeloversettelsen avhenger av deg.

Gjør det lurt å stille deg selv følgende spørsmål:

  • Er bibeloversettelsen nøyaktig?
  • Vil jeg like oversettelsen?
  • Er bibeloversettelsen lett å lese?

Enhver av bibeloversettelsene som svarer på disse spørsmålene er den beste bibeloversettelsen for deg. For nye bibellesere, er det tilrådelig å unngå ord-for-ord-oversettelse, spesielt KJV.

Den beste oversettelsen for nye bibellesere er gjennomtenkt oversettelse, for å unngå forvirring. Ord-for-ord-oversettelse passer for folk som ønsker å lære inngående kunnskap om Bibelen. Dette er fordi ord-for-ord-oversettelse er veldig nøyaktig.

For nye bibellesere kan du også spille Bibelquiz. Det er en ideell måte å begynne å studere Bibelen på, da det vil hjelpe deg å utvikle mer interesse for å lese Bibelen alltid.

La oss raskt dele med deg listen over 15 mest nøyaktige bibeloversettelser på engelsk.

Hvilken versjon av Bibelen er nærmest originalen?

Bibelforskere og teologer synes det er vanskelig å si at en bestemt versjon av Bibelen er nærmest originalen.

Oversettelse er ikke så lett som det ser ut, dette er fordi språk har forskjellig grammatikk, idiomer og regler. Så det er umulig å perfekt oversette ett språk til et annet.

Imidlertid er New American Standard Bible (NASB) ansett som den mest nøyaktige bibeloversettelsen på grunn av streng overholdelse av ord-for-ord-oversettelse.

De mest nøyaktige bibeloversettelsene ble utviklet ved hjelp av ord-for-ord-oversettelse. Ord-for-ord-oversettelse prioriterer nøyaktighet, så det er lite eller ingen rom for feil.

Bortsett fra NASB, er King James Version (KJV) også en av bibelversjonene nær originalen.

Topp 15 mest nøyaktige bibeloversettelser

Nedenfor er listen over 15 mest nøyaktige bibeloversettelser:

  • New American Standard Bible (NASB)
  • Amplified Bible (AMP)
  • Engelsk standardversjon (ESV)
  • Revidert Standardversjon (RSV)
  • King James Version (KJV)
  • Ny King James-versjon (NKJV)
  • Christian Standard Bible (CSB)
  • Ny revidert standardversjon (NRSV)
  • Den nye engelske oversettelsen (NET)
  • Ny International Version (NIV)
  • The New Living Translation (NLT)
  • Guds ord-oversettelse (GW)
  • Holman Christian Standard Bible (HCSB)
  • Internasjonal standardversjon (ISV)
  • Common English Bible (CEB).

1. New American Standard Bible (NASB)

New American Standard Bible (NASB) regnes for det meste som den mest nøyaktige bibeloversettelsen på engelsk. Denne oversettelsen brukte bare bokstavelig oversettelse.

New American Standard Bible (NASB) er den reviderte versjonen av American Standard Version (ASV), utgitt av Lockman Foundation.

NASB ble oversatt fra originale hebraiske, arameiske og greske tekster.

Det gamle testamente ble oversatt fra Rudolf Kiffels Biblia Hebraica samt Dødehavsrullene. Biblia Hebraica Stuttgartensia ble konsultert for revisjonen i 1995.

Det nye testamente ble oversatt fra Eberhard Nestles Novum Testamentum Graece; den 23. utgaven i originalen fra 1971, og den 26. utgaven i 1995-revisjonen.

Den komplette NASB-bibelen ble utgitt i 1971 og den reviderte versjonen ble utgitt i 1995.

Eksempelvers: Hvor salig er den mann som ikke vandrer i de ugudeliges råd, og som ikke står på synderes sti, og som ikke sitter i spotternes sete! (Salme 1:1).

2. Amplified Bible (AMP)

Amplified Bible er en av de mest lettleste bibeloversettelsene, produsert i fellesskap av Zondervan og The Lockman Foundation.

AMP er en formell ekvivalent bibeloversettelse som forbedrer skriftens klarhet ved å bruke tekstforsterkninger.

Amplified Bible er en revisjon av American Standard Version (1901-utgaven). Hele Bibelen ble utgitt i 1965, og ble revidert i 1987 og 2015.

Den forsterkede bibelen inneholder forklarende notater ved siden av de fleste passasjer. Denne oversettelsen er ideell for Bibelstudie.

Eksempelvers: Velsignet [heldig, velstående og begunstiget av Gud] er den mann som ikke vandrer i de ugudeliges råd [følger råd og eksempel], og heller ikke står på synderes vei, og heller ikke setter seg [ned for å hvile] i setet av spottere (spottere) (Salme 1:1).

3. Engelsk standardversjon (ESV)

English Standard Version er en bokstavelig oversettelse av Bibelen skrevet på moderne engelsk, utgitt av Crossway.

ESV er avledet fra den andre utgaven av Revised Standard Version (RSV), laget av et team på over 2 ledende evangeliske lærde og pastorer som bruker ord-for-ord-oversettelse.

ESV ble oversatt fra masoretisk tekst i den hebraiske bibelen; Biblia Hebraica Stuttgartensia (5. utgave, 1997), og gresk tekst i 2014-utgavene av Det greske nye testamente (5. korrigerte utgave) utgitt av United Bible Societies (USB), og Novum Testamentum Graece (28. utgave, 2012).

Engelsk standardversjon ble utgitt i 2001 og revidert i 2007, 2011 og 2016.

Eksempelvers: Salig er den mann som ikke vandrer i de ugudeliges råd og ikke står i synderes vei, og som ikke sitter i spotters sete. (Salme 1:1).

4. Revidert standardversjon (RSV)

Revised Standard Version er en autorisert revisjon av American Standard Version (1901-utgaven), utgitt i 1952 av National Council of Churches of Christ.

Det gamle testamentet ble oversatt fra Biblia Hebraica Stuttgartensia med begrenset Dødehavsruller og Septuagent-innflytelse. Det var den første bibeloversettelsen som tok i bruk Jesajas Dødehavsrulle. Det nye testamente ble oversatt fra Novum Testamentum Graece.

RSV-oversettere benyttet seg av ord-for-ord-oversettelsen (formell ekvivalens).

Eksempelvers: Salig er den mann som ikke vandrer i de ugudeliges råd, ikke står i veien for syndere og ikke sitter i spotters sete. (Salme 1:1).

5. King James-versjon (KJV)

King James Version, også kjent som Authorized Version, er en engelsk oversettelse av den kristne bibelen for Church of England.

KJV ble opprinnelig oversatt fra greske, hebraiske og arameiske tekster. Apokryfebøkene ble oversatt fra greske og latinske tekster.

Det gamle testamente ble oversatt fra masoretisk tekst og Det nye testamente ble oversatt fra Textus Receptus.

Apokryfebøkene ble oversatt fra gresk Septuaginta og latinsk Vulgata. King James Version-oversetterne brukte ord-for-ord-oversettelse (formell ekvivalens).

KJV ble opprinnelig utgitt i 1611 og revidert i 1769. For øyeblikket er KJV den mest populære bibeloversettelsen over hele verden.

Eksempelvers: Salig er den mann som ikke vandrer i de ugudeliges råd og ikke står på synderes vei, som ikke sitter i de hånliges sete (Salme 1:1).

6. Ny King James-versjon (NKJV)

New King James Version er en revisjon av 1769-utgaven av King James Version (KJV). Det ble gjort revisjoner på KJV for å forbedre klarhet og lesbarhet.

Dette ble oppnådd av et team på 130 bibelforskere, pastorer og teologer ved å bruke ord-for-ord-oversettelse.

(Det gamle testamente ble avledet fra Biblia Hebraica Stuttgartensia (4. utgave, 1977) og Det nye testamente ble avledet fra Textus Receptus.

Den komplette NKJV-bibelen ble utgitt i 1982 av Thomas Nelson. Det tok syv år å produsere hele NKJV.

Eksempelvers: Salig er den mann som ikke vandrer i de ugudeliges råd, og som ikke står på synderes vei, og som ikke sitter i de hånliges sete; (Salme 1:1).

7. Christian Standard Bible (CSB)

Christian Standard Bible er en oppdatert versjon av 2009-utgaven av Holman Christian Standard Bible (HCSB), utgitt av B & H Publishing Group.

Oversettelsestilsynet oppdaterte teksten til HCSB med sikte på å øke både nøyaktigheten og lesbarheten.

CSB ble opprettet ved bruk av optimal ekvivalens, en balanse mellom både formell ekvivalens og funksjonell ekvivalens.

Denne oversettelsen ble hentet fra originale hebraiske, greske og arameiske tekster. Det gamle testamente ble avledet fra Biblia Hebraica Stuttgartensia (5. utgave). Novum Testamentum Graece (28. utgave) og United Bible Societies (5. utgave) ble brukt for Det nye testamente.

CSB ble opprinnelig utgitt i 2017 og revidert i 2020.

Eksempelvers: Hvor lykkelig er ikke den som ikke følger de ugudeliges råd eller står på stien med syndere eller sitter i selskap med spottere!

8. Ny revidert standardversjon (NRSV)

New Revised Standard Version er en versjon av Revised Standard Version (RSV), utgitt i 1989 av National Council of Churches.

NRSV ble opprettet ved å bruke formell ekvivalens (ord-for-ord-oversettelse), med litt mild omskrivning, spesielt kjønnsnøytralt språk.

Det gamle testamente ble avledet fra Biblia Hebraica Stuttgartensia med Dødehavsruller og Septuaginta (Rahlfs) med Vulgata-innflytelse. United Bible Societies' The Greek New Testament (3. korrigert utgave) og Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (27. utgave) ble brukt for Det nye testamente.

Eksempelvers: Lykkelige er de som ikke følger de ugudeliges råd, eller tar veien som syndere går, eller sitter i spotters sete; (Salme 1:1).

9. Ny engelsk oversettelse (NET)

New English Translation er en helt ny engelsk bibeloversettelse, ikke en revisjon eller en oppdatering av en forhåndsvisning av engelsk bibeloversettelse.

Denne oversettelsen ble laget fra de beste tilgjengelige hebraiske, arameiske og greske tekstene.

NET ble opprettet av et team på 25 bibelforskere ved bruk av dynamisk ekvivalens (tanke-for-tanke-oversettelse).

Den nye engelske oversettelsen ble opprinnelig utgitt i 2005, og revidert i 2017 og 2019.

Eksempelvers: Hvor velsignet er den som ikke følger de ugudeliges råd, eller står på stien med syndere, eller sitter i spotternes forsamling. (Salme 1:1).

10. Ny internasjonal versjon (NIV)

New International Version (NIV) er en helt original bibeloversettelse utgitt av Biblical tidligere International Bible Society.

Kjerneoversettelsesgruppen besto av 15 bibelforskere, med mål om å produsere en mer moderne engelsk bibeloversettelse enn King James-versjonen.

NIV ble opprettet ved å bruke både ord-for-ord-oversettelse og tanke-for-tanke-oversettelse. Som et resultat leverer NIV den aller beste kombinasjonen av nøyaktighet og lesbarhet.

Denne bibeloversettelsen ble utviklet ved å bruke de aller beste manuskriptene som er tilgjengelige på den originale gresk, hebraisk og arameisk i Bibelen.

Det gamle testamente ble opprettet ved å bruke Biblia Hebraica Stuttgartensia Masoretic Hebraw Text. Og Det nye testamente ble opprettet ved å bruke Kome gresk språkutgave av De forente bibelsamfunn og Nestle-Aland.

NIV sies å være en av de mest leste bibeloversettelsene på moderne engelsk. Hele Bibelen ble utgitt i 1978 og revidert i 1984 og 2011.

Eksempelvers: Salig er den som ikke går i takt med de ugudelige eller står på veien som syndere tar eller sitter i selskap med spottere, (Salme 1:1).

11. Ny levende oversettelse (NLT)

New Living Translation kom fra et prosjekt som hadde som mål å revidere The Living Bible (TLB). Denne innsatsen førte til slutt til opprettelsen av NLT.

NLT bruker både formell ekvivalens (ord-for-ord-oversettelse) og dynamisk ekvivalens (tanke-til-tanke-oversettelse). Denne bibeloversettelsen ble utviklet av mer enn 90 bibelforskere.

Oversetterne av Det gamle testamente brukte den masoretiske teksten i den hebraiske bibelen; Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977). Og oversetterne av Det nye testamente brukte USB Greek New Testament og Nestle-Aland Novum Testament Graece.

NLT ble opprinnelig utgitt i 1996, og revidert i 2004 og 2015.

Eksempelvers: Å, gledene til de som ikke følger de ugudeliges råd eller står rundt med syndere, eller slutter seg til spottere. (Salme 1:1).

12. Guds ord-oversettelse (GW)

Guds Ord-oversettelse er en engelsk oversettelse av Bibelen oversatt av Guds Ord til Nations Society.

Denne oversettelsen ble avledet fra de beste hebraiske, arameiske og koine-greske tekstene og brukte oversettelsesprinsippet "nærmeste naturlig ekvivalens"

Det nye testamente ble avledet fra Nestle-Aland greske nye testamente (27. utgave) og Det gamle testamente ble avledet fra Biblia Hebraica Stuttgartensia.

God's Word-oversettelse ble utgitt av Baker Publishing Group i 1995.

Eksempelvers: Salig er den som ikke følger råd fra onde mennesker, tar synderes vei eller slutter seg til spotteres selskap. (Salme 1:1).

13. Holman Christian Standard Bible (HCSB)

Holman Christian Standard Bible er en engelsk bibeloversettelse utgitt i 1999 og hele Bibelen ble utgitt i 2004.

HCSBs oversettelseskomité hadde som mål å finne en balanse mellom formell ekvivalens og dynamisk ekvivalens. Oversetterne kalte denne balansen "optimal ekvivalens".

HCSB ble utviklet fra Nestle-Aland Novum Testamentum Graece 27. utgave, UBS Greek New Testament, og 5. utgave av Biblia Hebraica Stuttgartensia.

Eksempelvers: Hvor lykkelig er ikke den mann som ikke følger de ugudeliges råd eller tar synderes vei, eller slutter seg til en gruppe spottere! (Salme 1:1).

14. Internasjonal standardversjon (ISV)

International Standard Version er en ny engelsk oversettelse av Bibelen ferdigstilt og utgitt elektronisk i 2011.

ISV ble utviklet ved bruk av både formell og dynamisk ekvivalens (bokstavelig-idomatisk).

Det gamle testamente ble avledet fra Biblia Hebraica Stuttgartensia, og Dødehavsruller og andre eldgamle manuskripter ble også konsultert. Og Det nye testamente ble avledet fra Novum Testamentum Graece (27. utgave).

Eksempelvers: Hvor velsignet er den personen som ikke tar de ugudeliges råd, som ikke står på veien med syndere, og som ikke sitter i spotters sete. (Salme 1:1).

15. Common English Bible (CEB)

Common English Bible er en engelsk bibeloversettelse utgitt av Christian Resources Development Corporation (CRDC).

CEB New Testament ble oversatt fra Nestle-Aland Greek New Testament (27. utgave). Og Det gamle testamente ble oversatt fra ulike utgaver av den tradisjonelle masoretiske teksten; Biblia Hebraica Stuttgartensia (4. utgave) og Biblia Hebraica Quinta (5. utgave).

For apokryfene brukte oversetterne den foreløpig uferdige Göttingen Septuagint og Rahlfs' Septuagint (2005)

CEB-oversettere brukte en balanse mellom dynamisk ekvivalens og formell ekvivalens.

Denne oversettelsen ble utviklet av hundre og tjue lærde fra tjuefem forskjellige kirkesamfunn.

Eksempelvers: Den virkelig lykkelige personen følger ikke onde råd, står ikke på syndernes vei og sitter ikke med de respektløse. (Salme 1:1).

Sammenligning av bibeloversettelse

Nedenfor er et diagram som sammenligner forskjellige bibeloversettelser:

Sammenligningsskjema for bibeloversettelse
Sammenligningsskjema for bibeloversettelse

Bibelen ble opprinnelig ikke skrevet på engelsk, men ble skrevet på gresk, hebraisk og arameisk, noe som gir behov for å oversette til andre språk.

Bibeloversettelser bruker forskjellige metoder for oversettelse, som inkluderer:

  • Formell ekvivalens (ord-for-ord-oversettelse eller bokstavelig oversettelse).
  • Dynamisk ekvivalens (tanke-til-tanke-oversettelse eller funksjonell ekvivalens).
  • Gratis oversettelse eller parafrase.

In ord for ord oversettelse, oversettere følger nøye med på kopiene av originalmanuskriptene. Originaltekstene er oversatt ord for ord. Dette betyr at det vil være lite eller ingen rom for feil.

Ord-for-ord-oversettelser regnes som de mest nøyaktige oversettelsene. Mange av de mest kjente bibeloversettelsene er ord-for-ord-oversettelser.

In gjennomtenkt oversettelse, overfører oversettere betydningen av setninger eller grupper av ord fra originalen til en engelsk ekvivalent.

Gjennomtenkt oversettelse er mindre nøyaktig og mer lesbar sammenlignet med ord-for-ord-oversettelser.

Parafrasere oversettelser er skrevet for å være lettere å lese og forstå enn ord-for-ord og tanke-for-tanke-oversettelser.

Imidlertid er parafraseoversettelser den minst nøyaktige oversettelsen. Denne metoden for oversettelse tolker Bibelen i stedet for å oversette den.

Ofte Stilte Spørsmål

Hvorfor er det så mange bibeloversettelser?

Språk endres over tid, så det er et konstant behov for å justere og oversette Bibelen. Slik at folk fra hele verden tydelig kan forstå Bibelen.

Hva er de 5 mest nøyaktige bibeloversettelsene?

De 5 mest nøyaktige bibeloversettelsene på engelsk inkluderer:

  • New American Standard Bible (NASB)
  • Amplified Bible (AMP)
  • Engelsk standardversjon (ESV)
  • Revidert Standardversjon (RSV)
  • King James-versjon (KJV).

Hvilken bibeloversettelse er den mest nøyaktige?

De mest nøyaktige bibeloversettelsene lages ved hjelp av ord-for-ord-oversettelse. New American Standard Bible (NASB) er den mest nøyaktige bibeloversettelsen.

Hva er den beste versjonen av Bibelen?

Amplified Bible er den beste versjonen av Bibelen. Dette er fordi de fleste passasjer er etterfulgt av forklarende notater. Det er veldig lett å lese og også nøyaktig.

Hvor mange versjoner av Bibelen finnes det?

I følge Wikipedia, fra 2020, har hele Bibelen blitt oversatt til 704 språk og det er mer enn 100 oversettelser av Bibelen på engelsk.

De mest populære bibeloversettelsene inkluderer følgende:

  • King James Version (KJV)
  • Ny International Version (NIV)
  • Engelsk revidert versjon (ERV)
  • Ny revidert standardversjon (NRSV)
  • New Living Translation (NLT).

  • Vi anbefaler også:

    konklusjonen

    Det finnes ingen perfekt oversettelse av Bibelen noe sted, men det finnes nøyaktige bibeloversettelser. Ideen om en perfekt bibeloversettelse er den som passer deg best.

    Hvis du synes det er vanskelig å velge en bestemt versjon av Bibelen, kan du velge to eller flere oversettelser. Det finnes flere bibeloversettelser på nettet og på trykk.

    Nå som du kjenner noen av de mest nøyaktige bibeloversettelsene, hvilken av bibeloversettelsen foretrekker du å lese? Gi oss beskjed i kommentarfeltet.