ايټاليا ۾ مطالعي لاء تصديق ٿيل ترجما حاصل ڪرڻ تي صلاحون

0
2976
ايټاليا ۾ مطالعي لاء تصديق ٿيل ترجما حاصل ڪرڻ تي صلاحون
اٽلي ۾ مطالعي لاءِ تصديق ٿيل ترجما حاصل ڪرڻ لاءِ صلاحون - canva.com

ٻاهرين مطالع ٿي سگهي ٿو سڀ کان وڌيڪ دلچسپ ۽ زندگي جي تبديلي جي واقعن مان جيڪو توهان شروع ڪندا.

درحقيقت، هڪ سروي جنهن کي اندازو ڪرڻ جي ڪوشش ڪئي وئي ته شاگردن جي غير ملڪي مطالعي جي خواهش جو اندازو لڳايو ويو آهي 55٪ انهن مان جيڪي چونڊيل هئا انهن مان ڪجهه يا بلڪل پڪ هئا ته اهي ٻاهرين مطالعي جي پروگرام ۾ حصو وٺندا. 

جڏهن ته، ٻاهرين تعليم حاصل ڪرڻ جي ضرورت پڻ اچي ٿي انهي کي يقيني بڻائڻ جي توهان جي سڀني ڪاغذن جو ڪم ترتيب ۾ آهي، ۽ اميگريشن آفيسون اڪثر ڪري مختلف دستاويزن جي تصديق ٿيل ترجمن جي ضرورت هوندي آهي.

ان جو مطلب آهي ته توهان کي اميگريشن دستاويزن سان مدد ڪرڻ لاءِ تصديق ٿيل ترجمي جي خدمتن تائين رسائي جي ضرورت پوندي، ۽ ممڪن طور تي انهن دستاويزن سان جيڪي يونيورسٽي کي گهربل آهن.

پڙهو سڀ ڪجهه سکڻ لاءِ ته ڪهڙيون تصديق ٿيل ترجمي جون خدمتون آهن ۽ انهن کي ڪيئن پهچائجي ته جيئن توهان جي ايټاليا ۾ ٻاهرين تعليم حاصل ڪرڻ جا منصوبا وڌيڪ آسانيءَ سان هلن.  

ڪهڙن اميگريشن دستاويزن کي تصديق ٿيل ترجمي جي ضرورت آهي؟

تصديق ٿيل ترجمي جون خدمتون ڪنهن به دستاويز جو خيال رکي سگهن ٿيون جيڪي توهان کي گهربل مطالعي لاءِ تصديق ٿيل آهن ٻاهرين عمل جي عمل لاءِ. تصديق ٿيل ترجمو ترجمي جو هڪ قسم آهي جتي مترجم هڪ دستاويز مهيا ڪري ٿو جنهن ۾ چيو ويو آهي ته اهي ترجمي جي درستگي کي يقيني بڻائي سگهن ٿا ۽ اهي ترجمي کي مڪمل ڪرڻ جي قابل هئا. 

اهو لڳي سگهي ٿو هڪ ننڍڙو اضافو، پر اهو اڪثر ڪري اميگريشن جي گهرج آهي ۽ حتي اسڪولن کي يقيني بڻائڻ لاء اهي سڀئي معلومات جيڪي اهي ٻئي ٻولي مان آيا آهن درست آهن. 

جيڪڏھن توھان ڳولي رھيا آھيو ٻاھرين تعليم حاصل ڪرڻ لاء، اھو ضروري آھي ته توھان کي ڏسڻ لاء ڇا توھان کي ويزا جي ضرورتن يا ڪنھن ٻئي اميگريشن ڪاغذن جي ضرورت پوندي. ويزا اڪثر ڪري گهربل آهن بين الاقوامي شاگردن لاءِ جيڪڏهن اهي پڙهي رهيا آهن ٻاهرين وقت لاءِ. في الحال، چوڌاري موجود آهن 30,000،XNUMX بين الاقوامي شاگردن اٽلي ۾. جيڪي EU کان ٻاهر آهن انهن کي اتي پنهنجي اعليٰ تعليم شروع ڪرڻ کان پهريان اطالوي مطالعي جي ويزا لاءِ درخواست ڏيڻي پوندي.  

اهو هميشه ضروري آهي ته اميگريشن آفيس سان چيڪ ڪريو ۽ ان اسڪول سان همراه ڪريو جنهن ۾ توهان پڙهڻ چاهيو ٿا. ڊگھي مطالعي لاءِ پرمٽ يا مختلف ويزا جي ضرورت ٿي سگھي ٿي، تنھنڪري اھو ضروري آھي ته توھان صحيح دستاويزن لاءِ درخواست ڏيو. 

اميگريشن جون گهرجون مختلف ٿين ٿيون ان تي منحصر آهي ته توهان ڪهڙي ملڪ ۾ آهيو ۽ توهان ڪهڙي اميگريشن ڊپارٽمينٽ ذريعي وڃي رهيا آهيو.

اهو چيو ته، ويزا حاصل ڪرڻ لاء، اڪثر شاگردن کي هيٺ ڏنل فهرست مان دستاويزن جي چونڊ پيدا ڪرڻ لاء چيو ويندو:

  • مڪمل ٿيل ويزا فارم
  • بين الاقوامي پاسپورٽ
  • پاسپورٽ فوٽو 
  • اسڪول جي داخلا جو ثبوت 
  • اٽلي ۾ رهائش جو ثبوت
  • طبي انشورنس ڪوريج جو ثبوت
  • پروگرام ۾ ڪاميابيءَ سان حصو وٺڻ لاءِ مناسب انگريزي يا اطالوي ٻوليءَ جي صلاحيتن جو ثبوت جيڪو توھان حاصل ڪرڻ چاھيو ٿا.

ويزا حاصل ڪرڻ لاءِ ٻيا دستاويز گھربل ٿي سگھن ٿا، جھڙوڪ مالي مدد/فنڊ جو ثبوت، شاگرد جي حالتن تي منحصر. مثال طور، جيڪڏهن شاگرد 18 سالن کان گهٽ آهي، انهن کي پنهنجي والدين يا قانوني سرپرستن طرفان دستخط ٿيل اجازت جي ضرورت پوندي. 

يونيورسٽي لاءِ دستاويز جيڪي سرٽيفڪيشن جي ضرورت پوندي

مٿي ڏنل دستاويز آهن جيڪي اميگريشن طرفان اڪثر گهربل آهن. ايټاليا ۾ پڙهڻ لاء، توهان کي يونيورسٽي ۾ قبول ٿيڻ لاء ڪجهه دستاويزن جي ضرورت پوندي.

ايپليڪيشن کان ٻاهر، ماضي جا ٽرانسڪرپٽ ۽ ٽيسٽ اسڪور عام گهرجون آهن، جيئن ته هي يونيورسٽي کي مدد ڪري ٿو ته ڇا شاگرد وٽ گريڊ آهن ۽ هن پروگرام کي سنڀالڻ لاء ضروري ڪورسز کنيا آهن جيڪي اهي مطالعي ڪرڻ جو ارادو رکن ٿا. 

انهي سان گڏ، ٻاهرين تعليم حاصل ڪرڻ جي خواهشمند شاگردن وٽ شايد اسڪول جي داخلا کاتي کي مهيا ڪرڻ لاء ٻيا دستاويز هوندا، جهڙوڪ سفارش جا خط.

شاگرد جيڪي ٻاهرين مطالع ڪرڻ چاهيندا آهن انهن کي احتياط سان همراه ڪرڻ گهرجي داخلا آفيس، يا ٻاهرين مطالعي جي آفيس سان جيڪڏهن اهي هڪ ذريعي ڪم ڪري رهيا آهن.

انهن دستاويزن کي اڪثر تصديق ٿيل ترجما هجڻ گهرجن جيڪڏهن اصل ٻئي ٻولي ۾ آهن جنهن مان اٽلي ۾ اسڪول استعمال ڪري ٿو. پڙهو انهي بابت سکڻ لاءِ ته ڪيئن تصديق ٿيل ترجمو مدد ڪري سگهي ٿو.  

ترجمي جون ڪمپنيون جيڪي تصديق ڪري سگھن ٿيون توهان جي مطالعي جي ٻاهرين دستاويزن کي

گھڻا ماڻھو عمل شروع ڪندا آھن آن لائن ڳولھا ڪندي اصطلاحن کي استعمال ڪندي جيئن ته 'تصديق ٿيل ترجمو'. ڪجهه ماڻهو پڻ انهن جي نيٽ ورڪ کي سفارشون لاء پڇن ٿا.

مثال طور، توهان جي اسڪول جي ٻاهرين مطالعي جي آفيس، هڪ ٻوليء جي استاد، يا ٻيا شاگرد جيڪي اٽلي ۾ پڙهيا آهن، اهي سڀئي توهان کي هڪ مهذب خدمت جي طرف اشارو ڪري سگھن ٿا. جيڪڏهن ڪو ماڻهو سفارش ڪري ترجمي جي خدمت, ان جو مطلب اهو آهي ته انهن وٽ ان سان هڪ آسان تجربو هو ۽ اها خدمت انهن کي ويزا جي عمل کي ڪاميابي سان نيويگيٽ ڪرڻ ۾ مدد ڪئي.  

ان ترجمي جو جائزو وٺڻ لاءِ وقت وٺو جنهن سان توهان ڪم ڪرڻ جو سوچي رهيا آهيو. اهو ڊگهي عرصي ۾ منافعو ادا ڪري سگهي ٿو. مثال طور، ترجما جيڪي معيار تي ڌيان ڏين ٿا، اهي ضمانتون پيش ڪري سگھن ٿا ته انهن جا ترجما عالمي طور تي قبول ڪيا ويندا، جيڪي توهان کي توهان جي اپليڪيشن جي عمل جي حصي طور ذهني سڪون فراهم ڪري سگھن ٿا. 

هر ڪمپني ٿورڙي مختلف خدمت پيش ڪري ٿي، تنهنڪري چوڌاري دڪان ڪريو جيستائين توهان هڪ ڳوليو جيڪو توهان جي صحيح گهرجن کي پورو ڪري. RushTranslate، مثال طور، صرف 24 ڪلاڪن اندر پروفيشنل مترجم طرفان ترجمو ۽ سرٽيفڪيشن مهيا ڪري ٿي، قيمت $24.95 في صفحي تي.

قيمت ۾ ڪا به گهربل ترميم شامل آهي، ڊجيٽل ترسيل سان گڏ ۽ فرم ڪم ڪرڻ لاءِ صرف پيشه ور انساني مترجم استعمال ڪري ٿي. نوٽيفڪيشن، شپنگ ۽ تيز رفتار ٽرانارائونڊ پڻ موجود آهن. 

Tomedes مهيا ڪري ٿو تصديق ٿيل ترجمي جون خدمتون ڪنهن به دستاويز لاءِ جنهن جي توهان کي ضرورت آهي. انهن جي ترجمي جون خدمتون ترجما ڪري سگهن ٿيون ۽ تصديق ڪري سگهن ٿيون توهان جي ذاتي يا سرڪاري دستاويزن کي قبوليت لاءِ اڪثر ۾ جيڪڏهن سڀني ادارن کي تصديق ٿيل ترجمن جي ضرورت ناهي.

انهن جا مترجم توهان جي دستاويز جو صحيح ترجمو ڪندا. پوءِ انهن جو ڪم معيار جي چڪاس جي ٻن دورن مان گذري ويندو. صرف ان کان پوء اهي سرٽيفڪيشن جي پنهنجي مهر مهيا ڪندا.

اهي حقيقي وقت ۾ خدمتون مهيا ڪن ٿا، ۽ جلدي آرڊر کي ترتيب ڏئي سگھن ٿا. وڌيڪ معلومات لاءِ، هتي آهي تصديق ٿيل ترجمي جون خدمتون صفحو Tomedes جي.

ان کان علاوه، RushTranslate انهن جي سائيٽ تي هڪ منظم عمل آهي. توھان انھن جي ويب سائيٽ تي ترجمي لاءِ دستاويز اپلوڊ ڪري سگھو ٿا، ۽ ھدف واري ٻولي چونڊيو. اهي 24 ڪلاڪن جي عام موٽڻ واري وقت جي دعوي ڪن ٿا. ان جو دورو ڪريو صفحو وڌيڪ لاء.

روزانه ترجمو پڻ صداقت جو سرٽيفڪيٽ فراهم ڪري ٿو، ان جي باقاعده ترجمي جي فيس جي اضافي چارج تي. گراهڪ پنهنجي ويب سائيٽ تي وڃي سگهن ٿا ۽ هڪ اقتباس حاصل ڪرڻ لاءِ ترجمو ڪيل دستاويز کي اپ لوڊ ڪرڻ سميت هڪ فارم مڪمل ڪري سگهن ٿا.

اهو عمل سادو ۽ سڌو آهي پر ڪنهن ماڻهو لاءِ جنهن کي ترجمي جي جلدي ۾ ضرورت آهي، اهو تمام گهڻو وقت وٺي سگھي ٿو. هي صفحو جتي توهان وڌيڪ معلومات حاصل ڪري سگهو ٿا.

جيڪڏهن توهان هڪ آزاد مترجم کي ڀرتي ڪرڻ لاءِ چونڊيو ٿا هڪ فري لانسنگ پليٽ فارم ذريعي، انهن جو پڻ احتياط سان جائزو وٺو، انهي ڳالهه کي يقيني بڻائڻ لاءِ ته اهي پنهنجي فيلڊ ۾ سرٽيفڪيشن کڻي رهيا آهن ۽ گهربل دستاويز مهيا ڪري سگهن ٿا جيڪي ترجمي جي درستگي جي تصديق ڪن ٿا جيڪي اهي مهيا ڪري رهيا آهن. 

نيويگيٽ ڪرڻ دوران ٻاهرين ملڪ پڙهائي ڪاغذي ڪم دٻاءُ وارو ٿي سگهي ٿو، تصديق ٿيل ترجمي جي خدمتن سان ڪم ڪرڻ اصل ۾ عمل جي آسان حصن مان هڪ ٿي سگهي ٿو.

اهڙيون خدمتون عام طور تي مقرر ڪيون وينديون آهن نيويگيٽ ڪرڻ لاءِ بلڪل سادو. اهو عمل شروع ٿئي ٿو جڏهن توهان دستاويز جمع ڪريو ترجمي واري ڪمپني ڏانهن، عام طور تي هڪ محفوظ ويب پورٽل ذريعي. توھان کي گھڻو ڪري توھان جي رابطي جي معلومات پڻ داخل ڪرڻي پوندي. 

توھان انھن ٻولين کي سيٽ ڪريو جن کي توھان کي دستاويز جي ضرورت آھي جنھن مان ترجمو ڪيو وڃي ۽ ان ۾. پوء توهان صرف آرڊر جمع ڪريو ۽ انتظار ڪريو جيستائين دستاويز مڪمل ٿئي.

تصديق ٿيل ترجمي لاءِ 24-ڪلاڪ ٽرانارائونڊ وقت جيترو ٿورو ترجمو ڳولڻ غير معمولي ناهي. ھن قسم جي ترجمي عام طور تي ترجمي کي ڊجيٽل فائل جي صورت ۾ موٽائي ٿي، درخواست تي دستياب ڪاپي سان.    

تازگي سان، تصديق ٿيل ترجمو اڪثر ڪري توهان جي حصي تي تمام گهٽ ان پٽ جي ضرورت آهي. سرڪاري دستاويزن جي ترجمي ۽ سرٽيفڪيشن جو واضح مقصد آهي معلومات کي صحيح رکڻ ۽ جيترو ممڪن ٿي سگهي اصل دستاويزن جي ويجهو. 

جڏهن ته ترجمي جا ٻيا قسم، جهڙوڪ ادبي دستاويز يا وڊيوز، شايد مترجم سان ويجهي ڪم جي ضرورت هجي انهي کي يقيني بڻائڻ لاءِ ته موضوع جا نقطا ۽ اصل ڍنگ برقرار رهي، هڪ ترجمي جيڪا تصديق ڪئي پئي وڃي گهٽ بحث ڪندڙ آهي.

تصديق ٿيل مترجم ماهر آهن انهي کي يقيني بڻائڻ ۾ ته سموري معلومات ترجمو ٿيل آهي تنهنڪري سرڪاري دستاويزن ۾ هر شي ساڳي رهي ٿي. انهن کي اها به خبر آهي ته انهن دستاويزن کي نئين ٻولي ۾ ڪيئن فارميٽ ڪيو وڃي.

صحيح طور تي تصديق ٿيل ترجمي کي جانچڻ ۽ صحيح فراهم ڪندڙ کي چونڊڻ لاءِ وقت وٺڻ سان، توهان ڪري سگهو ٿا ايټاليا جي ڪنهن يونيورسٽي تائين پهچڻ جي عمل کي نيويگيٽ ڪرڻ تمام آسان.