Nasveti za pridobitev certificiranih prevodov za študij v Italiji

0
2972
Nasveti za pridobitev certificiranih prevodov za študij v Italiji
Nasveti za pridobitev overjenih prevodov za študij v Italiji - canva.com

Študij v tujini je lahko eden najbolj vznemirljivih dogodkov, ki vam bodo spremenili življenje.

Pravzaprav je to pokazala raziskava, ki je poskušala oceniti apetit študentov za študij v tujini 55% anketiranci so bili prepričani ali dokaj prepričani, da se bodo udeležili študijskega programa v tujini. 

Vendar pa študij v tujini vključuje tudi potrebo po zagotovitvi, da je vsa vaša dokumentacija urejena, in uradi za priseljevanje pogosto zahtevajo overjene prevode različnih dokumentov.

To pomeni, da boste morali dostopati do certificiranih prevajalskih storitev za pomoč pri dokumentih za priseljevanje in morda tudi pri dokumentih, ki jih zahteva univerza.

Preberite, če želite izvedeti vse o tem, kaj so certificirane prevajalske storitve in kako do njih dostopati, da bodo vaši načrti za študij v tujini v Italiji potekali bolj gladko.  

Kateri dokumenti o priseljevanju potrebujejo overjen prevod?

Certificirane prevajalske storitve lahko poskrbijo za vse dokumente, ki jih potrebujete za potrjene študije v tujini. Overjen prevod je vrsta prevoda, pri kateri prevajalec predloži dokument, ki navaja, da lahko zagotovi točnost prevoda in da je bil usposobljen za dokončanje tega prevoda. 

To se lahko zdi majhen dodatek, vendar je pogosto zahteva priseljevanja in celo šol, da zagotovijo, da so vse informacije, ki so jih prišle iz drugega jezika, točne. 

Če želite študirati v tujini, je pomembno, da poiščete, kaj potrebujete za vizumske zahteve ali katero koli drugo dokumentacijo za priseljevanje. Vizumi so pogosto potrebni za mednarodne študente, če za določen čas študirajo v tujini. Trenutno jih je okoli 30,000 mednarodnih študentov v Italiji. Tisti iz držav zunaj EU bodo morali zaprositi za italijanski študijski vizum, preden bodo tam začeli visokošolsko izobraževanje.  

Vedno je pomembno, da se obrnete na urad za priseljevanje in se dogovorite s šolo, na kateri želite študirati. Daljši študij lahko zahteva dovoljenje ali drugačen vizum, zato je bistveno, da zaprosite za prave dokumente. 

Zahteve za priseljevanje se razlikujejo glede na to, v kateri državi imate sedež in skozi katere oddelke za priseljevanje greste.

Kljub temu bo večina študentov za pridobitev vizuma morala predložiti izbor dokumentov z naslednjega seznama:

  • Izpolnjeni obrazci za vizum
  • Mednarodni potni list
  • Fotografija na potnem listu 
  • Dokazilo o vpisu v šolo 
  • Dokazilo o bivanju v Italiji
  • Dokazilo o zdravstvenem zavarovanju
  • Dokaz o ustreznem znanju angleškega ali italijanskega jezika za uspešno sodelovanje v programu, ki ga želite nadaljevati.

Za pridobitev vizuma bodo morda potrebni drugi dokumenti, na primer dokazilo o finančni podpori/sredstvih, odvisno od okoliščin študenta. Na primer, če je študent mlajši od 18 let, bo morda potreboval pooblastilo, ki ga podpišejo starši ali zakoniti skrbniki. 

Dokumenti za univerzo, ki bi morda potrebovali potrdilo

Zgoraj so dokumenti, ki jih najpogosteje zahteva priseljevanje. Za študij v Italiji boste potrebovali tudi določene dokumente, da boste lahko sprejeti na samo univerzo.

Poleg prijave so običajne zahteve pretekli prepisi in rezultati testov, saj to pomaga univerzi oceniti, ali ima študent ocene in ali je opravil potrebne tečaje za izvajanje programa, ki ga namerava študirati. 

Študentje, ki želijo študirati v tujini, imajo lahko tudi druge dokumente, ki jih predložijo oddelku za sprejem v šolo, na primer priporočilna pisma.

Študentje, ki želijo študirati v tujini, se morajo skrbno uskladiti s sprejemno pisarno ali uradom za študij v tujini, če delajo prek njega.

Ti dokumenti morajo biti pogosto overjeni prevodi, če so izvirniki v drugem jeziku od tistega, ki ga uporablja šola v Italiji. Preberite, če želite izvedeti, kako lahko overjen prevod pomaga.  

Prevajalska podjetja, ki lahko potrdijo vaše dokumente o študiju v tujini

Mnogi ljudje začnejo postopek z iskanjem po spletu z uporabo izrazov, kot je »certificiran prevod«. Nekateri ljudje tudi svoje omrežje prosijo za priporočila.

Na primer, pisarna vaše šole za študij v tujini, učitelj jezikov ali drugi študenti, ki so študirali v Italiji, vas bodo morda lahko usmerili v smer do spodobne storitve. Če kdo priporoča a prevajalska storitev, to verjetno pomeni, da so imeli z njim nemoteno izkušnjo in da jim je storitev pomagala pri uspešnem krmarjenju v postopku pridobitve vizuma.  

Vzemite si čas za oceno prevoda, s katerim nameravate sodelovati. To lahko dolgoročno izplača dividende. Na primer, prevodi, ki se osredotočajo na kakovost, lahko zagotavljajo, da bodo njihovi prevodi splošno sprejeti, kar vam lahko zagotovi mir kot del postopka prijave. 

Vsako podjetje ponuja nekoliko drugačno storitev, zato nakupujte, dokler ne najdete takšne, ki ustreza vašim natančnim zahtevam. RushTranslate, na primer, zagotovi prevajanje in overitev s strani profesionalnega prevajalca v samo 24 urah, po ceni 24.95 USD na stran.

Stroški vključujejo vse potrebne revizije, skupaj z digitalno dostavo, podjetje pa za izvedbo dela uporablja samo profesionalne človeške prevajalce. Na voljo so tudi notarska overitev, pošiljanje in hitra obdelava. 

Tomedes nudi certificirane prevajalske storitve za vse dokumente, ki jih potrebujete. Njihove prevajalske storitve lahko prevedejo in potrdijo vaše osebne ali uradne dokumente za sprejem v večini, če ne v vseh institucijah, ki zahtevajo overjene prevode.

Njihovi prevajalci bodo natančno prevedli vaš dokument. Nato bo njihovo delo šlo skozi dva kroga preverjanja kakovosti. Šele takrat bodo zagotovili svoj pečat.

Opravljajo storitve v realnem času in lahko sprejmejo hitra naročila. Za več informacij si oglejte certificirane prevajalske storitve Stran Tomedesa.

Medtem ima RushTranslate na svojem spletnem mestu poenostavljen postopek. Dokument za prevod lahko naložite na njihovo spletno stran in izberete ciljni jezik. Trdijo, da je običajen čas obdelave 24 ur. Obiščite njihovo Stran več.

Day Translations zagotavlja tudi potrdilo o pristnosti, brez doplačila za redno prevodno pristojbino. Stranke lahko obiščejo njihovo spletno mesto in izpolnijo obrazec, vključno z nalaganjem dokumenta, ki ga je treba prevesti, da dobijo ponudbo.

Postopek je preprost in jasen, vendar za nekoga, ki potrebuje prevod v naglici, lahko traja predolgo. tole Stran tam lahko najdete več informacij.

Če se odločite najeti posameznega prevajalca prek platforme za samostojne podpore, tudi njega natančno ocenite, da zagotovite, da imajo certifikate na svojem področju in da lahko zagotovijo zahtevano dokumentacijo, ki potrjuje točnost prevodov, ki jih zagotavlja. 

Med navigacijo študij v tujini papirologija je lahko stresna, delo s certificiranimi prevajalskimi službami je lahko dejansko eden najlažjih delov postopka.

Takšne storitve so običajno nastavljene tako, da so zelo enostavne za krmarjenje. Postopek se začne, ko dokument oddate prevajalskemu podjetju, običajno prek varnega spletnega portala. Najverjetneje boste morali vnesti tudi svoje kontaktne podatke. 

Nastavite jezike, iz katerih in v katere potrebujete prevod dokumenta. Nato preprosto oddate naročilo in počakate, da je dokument popoln.

Ni nenavadno, da najdete prevod s samo 24-urnim časom za overjen prevod. Ta vrsta prevoda običajno vrne prevode v obliki digitalne datoteke, na zahtevo pa so na voljo tiskane kopije.    

Osvežujoče je, da overjen prevod pogosto zahteva zelo malo vložkov z vaše strani. Prevajanje in overitev uradnih dokumentov imata izrecni cilj, da ostanejo informacije čim bolj točne in bližje izvirnim dokumentom. 

Medtem ko druge vrste prevodov, kot so literarni dokumenti ali videoposnetki, lahko zahtevajo tesno sodelovanje s prevajalcem, da zagotovijo, da točke teme in izvirni ton ostanejo nedotaknjeni, je prevod, ki je certificiran, manj diskurziven.

Pooblaščeni prevajalci so usposobljeni za zagotovitev, da so vsi podatki prevedeni, tako da vse v uradnih dokumentih ostane enako. Vedo tudi, kako naj bodo ti dokumenti oblikovani v novem jeziku.

Če si vzamete čas za ustrezno preverjanje certificiranega prevoda in izberete pravega ponudnika, lahko olajšate navigacijo po postopku dostopa do univerze v Italiji.