முதல் 15 துல்லியமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள்

0
7805
மிகவும் துல்லியமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு
மிகவும் துல்லியமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு

எந்த பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு மிகவும் துல்லியமானது? பைபிளைப் பற்றி அதிகம் கேட்கப்படும் கேள்விகளில் ஒன்று. அந்தக் கேள்விக்கான சரியான பதிலை நீங்கள் அறிய விரும்பினால், 15 மிகத் துல்லியமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகளைப் பற்றிய இந்த விரிவான கட்டுரையைப் படிக்க வேண்டும்.

நிறைய கிறிஸ்தவர்கள் மற்றும் பைபிள் வாசகர்கள் பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள் மற்றும் அவற்றின் துல்லியம் குறித்து விவாதித்துள்ளனர். சிலர் இது KJV என்றும் சிலர் NASB என்றும் கூறுகிறார்கள். வேர்ல்ட் ஸ்காலர்ஸ் ஹப்பின் இந்த கட்டுரையில் இந்த பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு எது மிகவும் துல்லியமானது என்பதை நீங்கள் அறிந்து கொள்வீர்கள்.

பைபிள் ஹீப்ரு, அராமிக் மற்றும் கிரேக்க நூல்களிலிருந்து வெவ்வேறு மொழிகளில் மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. ஏனென்றால், பைபிள் முதலில் ஆங்கிலத்தில் எழுதப்படவில்லை, ஆனால் ஹீப்ரு, அராமிக் மற்றும் கிரேக்க மொழிகளில் எழுதப்பட்டது.

பொருளடக்கம்

சிறந்த பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு எது?

உண்மையைச் சொல்வதானால், பைபிளின் சரியான மொழிபெயர்ப்பு இல்லை, சிறந்த பைபிள் மொழிபெயர்ப்பின் யோசனை உங்களைப் பொறுத்தது.

பின்வரும் கேள்விகளை நீங்களே கேட்டுக்கொள்வது நல்லது:

  • பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு சரியானதா?
  • நான் மொழிபெயர்ப்பை ரசிப்பேனா?
  • பைபிள் மொழிபெயர்ப்பை படிக்க எளிதானதா?

இந்தக் கேள்விகளுக்குப் பதிலளிக்கும் எந்த ஒரு பைபிள் மொழிபெயர்ப்பும் உங்களுக்குச் சிறந்த பைபிள் மொழிபெயர்ப்பாகும். புதிய பைபிள் வாசகர்களுக்கு, வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பைத் தவிர்ப்பது நல்லது, குறிப்பாக KJV.

புதிய பைபிள் வாசகர்களுக்கான சிறந்த மொழிபெயர்ப்பு சிந்தனைக்கு சிந்தனை மொழிபெயர்ப்பாகும், குழப்பத்தைத் தவிர்க்கும் பொருட்டு. பைபிளைப் பற்றிய ஆழமான அறிவைக் கற்றுக்கொள்ள விரும்பும் நபர்களுக்கு வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு பொருத்தமானது. ஏனென்றால், வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மிகவும் துல்லியமானது.

புதிய பைபிள் வாசகர்களுக்காக, நீங்கள் விளையாடலாம் பைபிள் வினாடி வினாக்கள். பைபிளைப் படிக்கத் தொடங்க இது ஒரு சிறந்த வழியாகும், ஏனெனில் இது எப்போதும் பைபிளைப் படிப்பதில் அதிக ஆர்வத்தை வளர்க்க உதவும்.

ஆங்கிலத்தில் மிகவும் துல்லியமான 15 பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகளின் பட்டியலை விரைவில் உங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்வோம்.

பைபிளின் எந்த பதிப்பு அசலுக்கு மிக நெருக்கமானது?

பைபிள் அறிஞர்கள் மற்றும் இறையியலாளர்கள் பைபிளின் ஒரு குறிப்பிட்ட பதிப்பை அசலுக்கு மிக நெருக்கமானதாகக் கூறுவது கடினம்.

மொழிமாற்றம் பார்ப்பது போல் எளிதானது அல்ல, ஏனென்றால் மொழிகளில் வெவ்வேறு இலக்கணம், மொழியியல் மற்றும் விதிகள் உள்ளன. எனவே, ஒரு மொழியை மற்றொரு மொழியில் முழுமையாக மொழிபெயர்ப்பது சாத்தியமில்லை.

இருப்பினும், நியூ அமெரிக்கன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிள் (NASB) மிகவும் துல்லியமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்பாக பரவலாகக் கருதப்படுகிறது.

மிகவும் துல்லியமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள் வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்டன. வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு துல்லியத்திற்கு முன்னுரிமை அளிக்கிறது, எனவே பிழைகளுக்கு இடமில்லை அல்லது இடமில்லை.

NASB தவிர, கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பும் (KJV) அசல் பதிப்பிற்கு நெருக்கமான பைபிள் பதிப்புகளில் ஒன்றாகும்.

முதல் 15 மிகவும் துல்லியமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு

மிகவும் துல்லியமான 15 பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகளின் பட்டியல் கீழே உள்ளது:

  • நியூ அமெரிக்கன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிள் (NASB)
  • பெருக்கப்பட்ட பைபிள் (AMP)
  • ஆங்கில தரநிலை பதிப்பு (ESV)
  • திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பு (RSV)
  • கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பு (அப்பொழுது)
  • புதிய கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பு (NKJV)
  • கிறிஸ்டியன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிள் (CSB)
  • புதிய திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பு (NRSV)
  • புதிய ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு (NET)
  • புதிய சர்வதேச பதிப்பு (NIV)
  • புதிய வாழ்க்கை மொழிபெயர்ப்பு (NLT)
  • கடவுளின் வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு (GW)
  • ஹோல்மன் கிறிஸ்டியன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிள் (HCSB)
  • சர்வதேச தரநிலை பதிப்பு (ISV)
  • பொதுவான ஆங்கில பைபிள் (CEB).

1. புதிய அமெரிக்க தர பைபிள் (NASB)

நியூ அமெரிக்கன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிள் (NASB) பெரும்பாலும் ஆங்கிலத்தில் மிகவும் துல்லியமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்பாகக் கருதப்படுகிறது. இந்த மொழி பெயர்ப்பு நேரடியான மொழிபெயர்ப்பை மட்டுமே பயன்படுத்தியது.

நியூ அமெரிக்கன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிள் (NASB) என்பது லாக்மேன் அறக்கட்டளையால் வெளியிடப்பட்ட அமெரிக்கன் ஸ்டாண்டர்ட் பதிப்பின் (ASV) திருத்தப்பட்ட பதிப்பாகும்.

NASB அசல் ஹீப்ரு, அராமிக் மற்றும் கிரேக்க நூல்களிலிருந்து மொழிபெயர்க்கப்பட்டது.

பழைய ஏற்பாடு ருடால்ஃப் கிஃபெலின் Biblia Hebraica மற்றும் சவக்கடல் சுருள்களில் இருந்து மொழிபெயர்க்கப்பட்டது. Biblia Hebraica Stuttgartensia 1995 திருத்தலுக்காக ஆலோசிக்கப்பட்டது.

புதிய ஏற்பாடு Eberhard Nestle's Novum Testamentum Graece இலிருந்து மொழிபெயர்க்கப்பட்டது; 23 அசல் பதிப்பில் 1971 வது பதிப்பு, மற்றும் 26 திருத்தத்தில் 1995 வது பதிப்பு.

முழு NASB பைபிள் 1971 இல் வெளியிடப்பட்டது மற்றும் திருத்தப்பட்ட பதிப்பு 1995 இல் வெளியிடப்பட்டது.

மாதிரி வசனம்: துன்மார்க்கரின் ஆலோசனையின்படி நடக்காமலும், பாவிகளின் வழியில் நிற்காமலும், பரியாசக்காரர்களின் இருக்கையில் அமராமலும் இருக்கிற மனிதன் எவ்வளவு பாக்கியவான்! (சங்கீதம் 1:1).

2. பெருக்கப்பட்ட பைபிள் (AMP)

Zondervan மற்றும் The Lockman Foundation இணைந்து தயாரித்த, மிக எளிதாக படிக்கக்கூடிய பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகளில் பெருக்கப்பட்ட பைபிள் ஒன்றாகும்.

AMP என்பது ஒரு முறையான சமமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்பாகும், இது உரை பெருக்கங்களைப் பயன்படுத்தி வேதத்தின் தெளிவை மேம்படுத்துகிறது.

பெருக்கப்பட்ட பைபிள் என்பது அமெரிக்கன் ஸ்டாண்டர்ட் பதிப்பின் (1901 பதிப்பு) திருத்தமாகும். முழு பைபிள் 1965 இல் வெளியிடப்பட்டது, மேலும் 1987 மற்றும் 2015 இல் திருத்தப்பட்டது.

பெருக்கப்பட்ட பைபிளில் பெரும்பாலான பகுதிகளுக்கு அடுத்ததாக விளக்கக் குறிப்புகள் உள்ளன. இந்த மொழிபெயர்ப்பு பொருத்தமானது பைபிள் படிப்பு.

மாதிரி வசனம்: துன்மார்க்கரின் ஆலோசனையின்படி நடக்காமல், பாவிகளின் பாதையில் நிற்காமல், இருக்கையில் அமராமல் இருப்பவர் பாக்கியவான் [அதிர்ஷ்டசாலி, செழிப்பானவர், கடவுளால் அருளப்பட்டவர்]. பரியாசக்காரர்களின் (பரியாசக்காரர்கள்) (சங்கீதம் 1:1).

3. ஆங்கில நிலையான பதிப்பு (ESV)

இங்கிலீஷ் ஸ்டாண்டர்ட் வெர்ஷன் என்பது க்ராஸ்வேயால் வெளியிடப்பட்ட சமகால ஆங்கிலத்தில் எழுதப்பட்ட பைபிளின் நேரடி மொழிபெயர்ப்பாகும்.

ESV ஆனது, 2 க்கும் மேற்பட்ட முன்னணி சுவிசேஷ அறிஞர்கள் மற்றும் போதகர்கள் அடங்கிய குழுவால் வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்ட திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பின் (RSV) 100வது பதிப்பிலிருந்து பெறப்பட்டது.

ESV ஹீப்ரு பைபிளின் மசோரெடிக் உரையிலிருந்து மொழிபெயர்க்கப்பட்டது; Biblia Hebraica Stuttgartensia (5வது பதிப்பு, 1997), மற்றும் யுனைடெட் பைபிள் சொசைட்டிகள் (USB) மற்றும் Novum Testamentum Graece (2014வது பதிப்பு, 5) வெளியிட்ட கிரேக்க புதிய ஏற்பாட்டின் 28 பதிப்புகளில் (2012வது திருத்தப்பட்ட பதிப்பு) கிரேக்க உரை.

ஆங்கில தரநிலை பதிப்பு 2001 இல் வெளியிடப்பட்டது மற்றும் 2007, 2011 மற்றும் 2016 இல் திருத்தப்பட்டது.

மாதிரி வசனம்: துன்மார்க்கருடைய ஆலோசனையின்படி நடக்காமலும், பாவிகளின் வழியில் நிற்காமலும், பரியாசக்காரர்களின் இருக்கையில் அமராமலும் இருக்கிற மனுஷன் பாக்கியவான்; (சங்கீதம் 1:1).

4. திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பு (RSV)

திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பு என்பது அமெரிக்கன் ஸ்டாண்டர்ட் பதிப்பின் (1901 பதிப்பு) அங்கீகரிக்கப்பட்ட திருத்தம் ஆகும், இது 1952 ஆம் ஆண்டு நேஷனல் கவுன்சில் ஆஃப் கிறிஸ்ட் ஆல் வெளியிடப்பட்டது.

பழைய ஏற்பாடு Biblia Hebraica Stuttgartensia இலிருந்து மட்டுப்படுத்தப்பட்ட சவக்கடல் சுருள்கள் மற்றும் Septuagent செல்வாக்குடன் மொழிபெயர்க்கப்பட்டது. ஏசாயாவின் சவக்கடல் சுருளைப் பயன்படுத்திய முதல் பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு இதுவாகும். புதிய ஏற்பாடு Novum Testamentum Graece என்பதிலிருந்து மொழிபெயர்க்கப்பட்டது.

RSV மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்தினர் (முறையான சமன்பாடு).

மாதிரி வசனம்: துன்மார்க்கரின் ஆலோசனையின்படி நடக்காமலும், பாவிகளின் வழியில் நிற்காமலும், பரியாசக்காரர்களின் இருக்கையில் அமராமலும் இருப்பவன் பாக்கியவான். (சங்கீதம் 1:1).

5. கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பு (KJV)

கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பு, அங்கீகரிக்கப்பட்ட பதிப்பு என்றும் அழைக்கப்படுகிறது, இது சர்ச் ஆஃப் இங்கிலாந்துக்கான கிறிஸ்தவ பைபிளின் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பாகும்.

KJV முதலில் கிரேக்கம், ஹீப்ரு மற்றும் அராமிக் நூல்களிலிருந்து மொழிபெயர்க்கப்பட்டது. அபோக்ரிபாவின் புத்தகங்கள் கிரேக்க மற்றும் லத்தீன் நூல்களிலிருந்து மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளன.

பழைய ஏற்பாடு மசோரெடிக் உரையிலிருந்தும் புதிய ஏற்பாடு டெக்ஸ்டஸ் ரெசெப்டஸிலிருந்தும் மொழிபெயர்க்கப்பட்டது.

அபோக்ரிபாவின் புத்தகங்கள் கிரேக்க செப்டுவஜின்ட் மற்றும் லத்தீன் வல்கேட் ஆகியவற்றிலிருந்து மொழிபெயர்க்கப்பட்டன. கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பு மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்தினர் (முறையான சமன்பாடு).

KJV முதலில் 1611 இல் வெளியிடப்பட்டது மற்றும் 1769 இல் திருத்தப்பட்டது. தற்போது, ​​KJV என்பது உலகம் முழுவதும் மிகவும் பிரபலமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்பாகும்.

மாதிரி வசனம்: தேவபக்தியற்றவர்களின் ஆலோசனையின்படி நடக்காமலும், பாவிகளின் வழியில் நிற்காமலும், தூற்றுகிறவர்களின் இருக்கையில் அமராதவருமான மனுஷன் பாக்கியவான் (சங்கீதம் 1:1).

6. புதிய கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பு (NKJV)

புதிய கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பு என்பது கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பின் (KJV) 1769 பதிப்பின் திருத்தமாகும். தெளிவு மற்றும் வாசிப்புத்திறனை மேம்படுத்த KJV இல் திருத்தங்கள் செய்யப்பட்டன.

130 விவிலிய அறிஞர்கள், போதகர்கள் மற்றும் இறையியலாளர்கள் அடங்கிய குழு, வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்தி இதைச் சாதித்தது.

(பழைய ஏற்பாடு Biblia Hebraica Stuttgartensia (4வது பதிப்பு, 1977) என்பதிலிருந்து பெறப்பட்டது மற்றும் புதிய ஏற்பாடு Textus Receptus என்பதிலிருந்து பெறப்பட்டது.

முழு NKJV பைபிள் 1982 இல் தாமஸ் நெல்சனால் வெளியிடப்பட்டது. முழு NKJV ஐ உருவாக்க ஏழு ஆண்டுகள் ஆனது.

மாதிரி வசனம்: துன்மார்க்கரின் ஆலோசனையின்படி நடக்காமலும், பாவிகளின் வழியில் நிற்காமலும், தூற்றுபவர்களின் இருக்கையில் அமராமலும் இருக்கும் மனிதன் பாக்கியவான்; (சங்கீதம் 1:1).

7. கிறிஸ்டியன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிள் (CSB)

கிறிஸ்டியன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிள் என்பது பி & எச் பப்ளிஷிங் குரூப் மூலம் வெளியிடப்பட்ட ஹோல்மன் கிறிஸ்டியன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிளின் (HCSB) 2009 பதிப்பின் புதுப்பிக்கப்பட்ட பதிப்பாகும்.

துல்லியம் மற்றும் வாசிப்புத்திறன் ஆகிய இரண்டையும் அதிகரிக்கும் நோக்கத்துடன் மொழிபெயர்ப்பு மேற்பார்வைக் குழு HCSB இன் உரையைப் புதுப்பித்தது.

CSB ஆனது உகந்த சமநிலையைப் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்டது.

இந்த மொழிபெயர்ப்பு மூல ஹீப்ரு, கிரேக்கம் மற்றும் அராமிக் நூல்களிலிருந்து பெறப்பட்டது. பழைய ஏற்பாடு Biblia Hebraica Stuttgartensia (5வது பதிப்பு) என்பதிலிருந்து பெறப்பட்டது. புதிய ஏற்பாட்டிற்கு Novum Testamentum Graece (28வது பதிப்பு) மற்றும் United Bible Society (5வது பதிப்பு) பயன்படுத்தப்பட்டது.

CSB முதலில் 2017 இல் வெளியிடப்பட்டது மற்றும் 2020 இல் திருத்தப்பட்டது.

மாதிரி வசனம்: துன்மார்க்கரின் ஆலோசனையின்படி நடக்காதவர் அல்லது பாவிகளுடன் பாதையில் நிற்காதவர் அல்லது கேலி செய்பவர்களுடன் உட்காராதவர் எவ்வளவு மகிழ்ச்சியானவர்!

8. புதிய திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பு (NRSV)

புதிய திருத்தப்பட்ட தரநிலை பதிப்பு என்பது திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பின் (RSV) ஒரு பதிப்பாகும், இது 1989 ஆம் ஆண்டு தேசிய தேவாலய சபையால் வெளியிடப்பட்டது.

NRSV ஆனது முறையான சமநிலையைப் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்டது (வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு), சில லேசான பாராஃப்ரேசிங் குறிப்பாக பாலின நடுநிலை மொழி.

பழைய ஏற்பாடு பிப்லியா ஹெப்ரைக்கா ஸ்டட்கார்டென்சியாவிலிருந்து சவக்கடல் சுருள்கள் மற்றும் செப்டுவஜின்ட் (ரஹ்ல்ஃப்ஸ்) வல்கேட் செல்வாக்குடன் பெறப்பட்டது. யுனைடெட் பைபிள் சொசைட்டியின் கிரேக்க புதிய ஏற்பாடு (3வது திருத்தப்பட்ட பதிப்பு) மற்றும் Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (27வது பதிப்பு) ஆகியவை புதிய ஏற்பாட்டிற்கு பயன்படுத்தப்பட்டன.

மாதிரி வசனம்: துன்மார்க்கரின் ஆலோசனையைப் பின்பற்றாதவர்கள், அல்லது பாவிகள் நடக்கிற பாதையில் செல்லாதவர்கள், அல்லது பரியாசக்காரர்களின் இருக்கையில் அமர்பவர்கள் சந்தோஷமானவர்கள்; (சங்கீதம் 1:1).

9. புதிய ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு (NET)

புதிய ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு என்பது முற்றிலும் புதிய ஆங்கில பைபிள் மொழிபெயர்ப்பாகும், இது ஒரு திருத்தம் அல்லது முன்னோட்ட ஆங்கில பைபிள் மொழிபெயர்ப்பின் புதுப்பிப்பு அல்ல.

இந்த மொழிபெயர்ப்பு தற்போது கிடைக்கக்கூடிய சிறந்த ஹீப்ரு, அராமிக் மற்றும் கிரேக்க நூல்களிலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது.

NET ஆனது 25 விவிலிய அறிஞர்களைக் கொண்ட குழுவால் டைனமிக் ஈக்விவலென்ஸ் (சிந்தனைக்கான மொழிபெயர்ப்பு) பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்டது.

புதிய ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு முதலில் 2005 இல் வெளியிடப்பட்டது, மேலும் 2017 மற்றும் 2019 இல் திருத்தப்பட்டது.

மாதிரி வசனம்: துன்மார்க்கரின் ஆலோசனையைப் பின்பற்றாதவர், அல்லது பாவிகளின் வழியில் நிற்காதவர், அல்லது பரியாசக்காரர்களின் கூட்டத்தில் உட்காராதவர் எவ்வளவு பாக்கியவான். (சங்கீதம் 1:1).

10. புதிய சர்வதேச பதிப்பு (NIV)

புதிய சர்வதேச பதிப்பு (என்ஐவி) என்பது பைபிள் முன்பு சர்வதேச பைபிள் சொசைட்டியால் வெளியிடப்பட்ட முற்றிலும் அசல் பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு ஆகும்.

முக்கிய மொழிபெயர்ப்பு குழுவில் 15 பைபிள் அறிஞர்கள் இருந்தனர், கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பை விட நவீன ஆங்கில பைபிள் மொழிபெயர்ப்பை உருவாக்கும் நோக்கத்துடன்.

NIV ஆனது வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் சிந்தனைக்கு சிந்தனை மொழிபெயர்ப்பு ஆகிய இரண்டையும் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்டது. இதன் விளைவாக, NIV துல்லியம் மற்றும் வாசிப்புத்திறன் ஆகியவற்றின் மிகச் சிறந்த கலவையை வழங்குகிறது.

இந்த பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு பைபிளின் அசல் கிரேக்கம், ஹீப்ரு மற்றும் அராமிக் மொழிகளில் உள்ள மிகச் சிறந்த கையெழுத்துப் பிரதிகளைப் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்டுள்ளது.

பழைய ஏற்பாடு Biblia Hebraica Stuttgartensia Masoretic Hebrew Text ஐப் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்டது. மேலும் யுனைடெட் பைபிள் சொசைட்டிஸ் மற்றும் நெஸ்லே-ஆலண்டின் கோம் கிரேக்க மொழி பதிப்பைப் பயன்படுத்தி புதிய ஏற்பாடு உருவாக்கப்பட்டது.

சமகால ஆங்கிலத்தில் மிகவும் பரவலாக வாசிக்கப்பட்ட பைபிள் மொழிபெயர்ப்பில் NIV ஒன்று எனக் கூறப்படுகிறது. முழு பைபிள் 1978 இல் வெளியிடப்பட்டது மற்றும் 1984 மற்றும் 2011 இல் திருத்தப்பட்டது.

மாதிரி வசனம்: துன்மார்க்கரோடு நடக்காமலும், பாவிகளின் வழியில் நிற்காமலும், பரியாசக்காரர்களின் கூட்டத்திலே உட்காராமலும் இருப்பவன் பாக்கியவான், (சங்கீதம் 1:1).

11. புதிய வாழ்க்கை மொழிபெயர்ப்பு (NLT)

தி லிவிங் பைபிளை (டிஎல்பி) மறுபரிசீலனை செய்யும் நோக்கத்தில் புதிய லிவிங் மொழிபெயர்ப்பு வந்தது. இந்த முயற்சி இறுதியில் NLT ஐ உருவாக்க வழிவகுத்தது.

NLT முறையான சமன்பாடு (வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு) மற்றும் டைனமிக் சமன்பாடு (சிந்தனைக்கு-சிந்தனைக்கான மொழிபெயர்ப்பு) இரண்டையும் பயன்படுத்துகிறது. இந்த பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு 90க்கும் மேற்பட்ட பைபிள் அறிஞர்களால் உருவாக்கப்பட்டது.

பழைய ஏற்பாட்டின் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் எபிரேய பைபிளின் மசோரெடிக் உரையைப் பயன்படுத்தினர்; Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977). புதிய ஏற்பாட்டின் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் யூ.எஸ்.பி கிரேக்க புதிய ஏற்பாட்டையும், நெஸ்லே-அலண்ட் நோவும் டெஸ்டமென்ட் கிரேஸையும் பயன்படுத்தினர்.

NLT முதலில் 1996 இல் வெளியிடப்பட்டது, மேலும் 2004 மற்றும் 2015 இல் திருத்தப்பட்டது.

மாதிரி வசனம்: ஓ, துன்மார்க்கரின் ஆலோசனையைப் பின்பற்றாதவர்கள் அல்லது பாவிகளுடன் சுற்றி நிற்பவர்கள் அல்லது கேலி செய்பவர்களுடன் சேருபவர்களின் மகிழ்ச்சி. (சங்கீதம் 1:1).

12. கடவுளின் வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு (GW)

கடவுளின் வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு என்பது பைபிளின் ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பாகும், இது கடவுளின் வார்த்தையால் நேஷன்ஸ் சொசைட்டிக்கு மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது.

இந்த மொழிபெயர்ப்பு சிறந்த எபிரேய, அராமிக் மற்றும் கொயின் கிரேக்க நூல்களிலிருந்து பெறப்பட்டது மற்றும் மொழிபெயர்ப்புக் கொள்கையைப் பயன்படுத்தி "நெருக்கமான இயற்கை சமநிலை"

புதிய ஏற்பாடு Nestle-Aland கிரேக்க புதிய ஏற்பாட்டிலிருந்து (27வது பதிப்பு) பெறப்பட்டது மற்றும் பழைய ஏற்பாடு Biblia Hebraica Stuttgartensia என்பதிலிருந்து பெறப்பட்டது.

கடவுளின் வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு 1995 இல் பேக்கர் பப்ளிஷிங் குழுவால் வெளியிடப்பட்டது.

மாதிரி வசனம்: துன்மார்க்கரின் அறிவுரையைப் பின்பற்றாதவர், பாவிகளின் பாதையில் செல்லாதவர் அல்லது கேலி செய்பவர்களுடன் சேராதவர் பாக்கியவான். (சங்கீதம் 1:1).

13. ஹோல்மன் கிறிஸ்டியன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிள் (HCSB)

ஹோல்மன் கிறிஸ்டியன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிள் என்பது 1999 இல் வெளியிடப்பட்ட ஒரு ஆங்கில பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு மற்றும் முழுமையான பைபிள் 2004 இல் வெளியிடப்பட்டது.

HCSB இன் மொழிபெயர்ப்புக் குழுவின் நோக்கம் முறையான சமநிலை மற்றும் மாறும் சமநிலை ஆகியவற்றுக்கு இடையே சமநிலையை ஏற்படுத்துவதாகும். மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் இந்த சமநிலையை "உகந்த சமநிலை" என்று அழைத்தனர்.

HCSB ஆனது Nestle-Aland Novum Testamentum Graece 27வது பதிப்பு, UBS கிரேக்க புதிய ஏற்பாட்டு மற்றும் Biblia Hebraica Stuttgartensia இன் 5வது பதிப்பு ஆகியவற்றிலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது.

மாதிரி வசனம்: துன்மார்க்கரின் அறிவுரையைப் பின்பற்றாத அல்லது பாவிகளின் பாதையில் செல்லாத அல்லது கேலி செய்பவர்களின் கூட்டத்துடன் சேராத மனிதன் எவ்வளவு மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறான்! (சங்கீதம் 1:1).

14. சர்வதேச தரநிலை பதிப்பு (ISV)

சர்வதேச தரநிலை பதிப்பு பைபிளின் புதிய ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பாகும், இது 2011 இல் மின்னணு முறையில் முடிக்கப்பட்டு வெளியிடப்பட்டது

ஐஎஸ்வி முறையான மற்றும் மாறும் சமநிலை (இலக்கிய-இடமாடிக்) இரண்டையும் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்டது.

பழைய ஏற்பாடு Biblia Hebraica Stuttgartensia இலிருந்து பெறப்பட்டது, மேலும் சவக்கடல் சுருள்கள் மற்றும் பிற பண்டைய கையெழுத்துப் பிரதிகளும் ஆலோசிக்கப்பட்டது. மேலும் புதிய ஏற்பாடு Novum Testamentum Graece (27வது பதிப்பு) என்பதிலிருந்து பெறப்பட்டது.

மாதிரி வசனம்: துன்மார்க்கரின் ஆலோசனையை ஏற்காதவர், பாவிகள் வழியில் நிற்காதவர், கேலி செய்பவர்களின் இருக்கையில் அமராதவர் எவ்வளவு பாக்கியசாலி. (சங்கீதம் 1:1).

15. பொதுவான ஆங்கில பைபிள் (CEB)

பொதுவான ஆங்கில பைபிள் என்பது கிறிஸ்டியன் ரிசோர்சஸ் டெவலப்மென்ட் கார்ப்பரேஷனால் (CRDC) வெளியிடப்பட்ட ஆங்கில பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு.

CEB புதிய ஏற்பாடு நெஸ்லே-ஆலண்ட் கிரேக்க புதிய ஏற்பாட்டில் இருந்து மொழிபெயர்க்கப்பட்டது (27வது பதிப்பு). பழைய ஏற்பாடு பாரம்பரிய மசோரெடிக் உரையின் பல்வேறு பதிப்புகளிலிருந்து மொழிபெயர்க்கப்பட்டது; Biblia Hebraica Stuttgartensia (4வது பதிப்பு) மற்றும் Biblia Hebraica Quinta (5வது பதிப்பு).

Apocrypha க்கு, மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் தற்போது முடிக்கப்படாத Göttingen Septuagint மற்றும் Rahlfs' Septuagint (2005) ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்தினர்.

CEB மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் மாறும் சமநிலை மற்றும் முறையான சமநிலையின் சமநிலையைப் பயன்படுத்தினர்.

இந்த மொழிபெயர்ப்பு இருபத்தைந்து வெவ்வேறு பிரிவுகளைச் சேர்ந்த நூற்று இருபது அறிஞர்களால் உருவாக்கப்பட்டது.

மாதிரி வசனம்: உண்மையிலேயே மகிழ்ச்சியான நபர் தீய ஆலோசனையைப் பின்பற்றுவதில்லை, பாவிகளின் வழியில் நிற்பதில்லை, அவமரியாதை செய்பவர்களுடன் உட்கார மாட்டார். (சங்கீதம் 1:1).

பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு ஒப்பீடு

பல்வேறு பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகளை ஒப்பிடும் விளக்கப்படம் கீழே உள்ளது:

பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு ஒப்பீட்டு விளக்கப்படம்
பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு ஒப்பீட்டு விளக்கப்படம்

பைபிள் முதலில் ஆங்கிலத்தில் எழுதப்படவில்லை, ஆனால் கிரேக்கம், ஹீப்ரு மற்றும் அராமிக் மொழிகளில் எழுதப்பட்டது, இது மற்ற மொழிகளுக்கு மொழிபெயர்க்க வேண்டிய அவசியத்தைக் கொண்டுவருகிறது.

பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள் வெவ்வேறு மொழிபெயர்ப்பு முறைகளைப் பயன்படுத்துகின்றன, இதில் பின்வருவன அடங்கும்:

  • முறையான சமன்பாடு (வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு அல்லது நேரடி மொழிபெயர்ப்பு).
  • டைனமிக் சமன்பாடு (சிந்தனைக்கான மொழிபெயர்ப்பு அல்லது செயல்பாட்டு சமநிலை).
  • இலவச மொழிபெயர்ப்பு அல்லது பொழிப்புரை.

In வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பு, மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் அசல் கையெழுத்துப் பிரதிகளின் நகல்களை நெருக்கமாகப் பின்பற்றுகிறார்கள். மூல நூல்கள் வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளன. இதன் பொருள் பிழைக்கு சிறிய அல்லது இடமில்லை.

வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்புகள் மிகவும் துல்லியமான மொழிபெயர்ப்புகளாக பரவலாகக் கருதப்படுகின்றன. பல சிறந்த பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள் வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்புகளாகும்.

In சிந்தனைக்கு சிந்தனை மொழிபெயர்ப்பு, மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் சொற்றொடர்கள் அல்லது சொற்களின் குழுக்களின் பொருளை அசலில் இருந்து ஆங்கிலத்திற்கு சமமானதாக மாற்றுகிறார்கள்.

வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்புகளுடன் ஒப்பிடும்போது சிந்தனைக்கு சிந்தனை மொழிபெயர்ப்பு குறைவான துல்லியமானது மற்றும் படிக்கக்கூடியது.

பொழிப்புரை மொழிபெயர்ப்பு வார்த்தைக்கு வார்த்தை மற்றும் சிந்தனைக்கு சிந்தனை மொழிபெயர்ப்புகளை விட எளிதாக படிக்கவும் புரிந்துகொள்ளவும் எழுதப்பட்டவை.

இருப்பினும், சொற்பொழிவு மொழிபெயர்ப்புகள் மிகக் குறைவான துல்லியமான மொழிபெயர்ப்பாகும். இந்த மொழிபெயர்ப்பு முறை பைபிளை மொழிபெயர்ப்பதை விட விளக்குகிறது.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

ஏன் இத்தனை பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள்?

மொழிகள் காலப்போக்கில் மாறுகின்றன, எனவே பைபிளை மாற்றியமைத்து மொழிபெயர்க்க வேண்டிய அவசியம் உள்ளது. அதனால் உலகெங்கிலும் உள்ள மக்கள் பைபிளை தெளிவாக புரிந்து கொள்ள முடியும்.

மிகத் துல்லியமான முதல் 5 பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள் யாவை?

ஆங்கிலத்தில் சிறந்த 5 பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள் பின்வருவனவற்றை உள்ளடக்குகின்றன:

  • நியூ அமெரிக்கன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிள் (NASB)
  • பெருக்கப்பட்ட பைபிள் (AMP)
  • ஆங்கில தரநிலை பதிப்பு (ESV)
  • திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பு (RSV)
  • கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பு (KJV).

எந்த பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு மிகவும் துல்லியமானது?

மிகவும் துல்லியமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள் வார்த்தைக்கு வார்த்தை மொழிபெயர்ப்பைப் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்படுகின்றன. நியூ அமெரிக்கன் ஸ்டாண்டர்ட் பைபிள் (NASB) மிகவும் துல்லியமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு.

பைபிளின் சிறந்த பதிப்பு எது?

பெருக்கப்பட்ட பைபிள் பைபிளின் சிறந்த பதிப்பு. ஏனென்றால் பெரும்பாலான பத்திகள் விளக்கக் குறிப்புகளால் பின்பற்றப்படுகின்றன. இது படிக்க மிகவும் எளிதானது மற்றும் துல்லியமானது.

பைபிளின் எத்தனை பதிப்புகள் உள்ளன?

விக்கிபீடியாவின் கூற்றுப்படி, 2020 வரை, முழு பைபிள் 704 மொழிகளில் மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது மற்றும் ஆங்கிலத்தில் 100 க்கும் மேற்பட்ட பைபிளின் மொழிபெயர்ப்புகள் உள்ளன.

மிகவும் பிரபலமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகளில் பின்வருவன அடங்கும்:

  • கிங் ஜேம்ஸ் பதிப்பு (அப்பொழுது)
  • புதிய சர்வதேச பதிப்பு (NIV)
  • ஆங்கில திருத்தப்பட்ட பதிப்பு (ERV)
  • புதிய திருத்தப்பட்ட நிலையான பதிப்பு (NRSV)
  • புதிய வாழ்க்கை மொழிபெயர்ப்பு (NLT).

  • நாங்கள் பரிந்துரைக்கிறோம்:

    தீர்மானம்

    பைபிளின் சரியான மொழிபெயர்ப்பு எங்கும் இல்லை, ஆனால் துல்லியமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள் உள்ளன. சரியான பைபிள் மொழிபெயர்ப்பு யோசனை உங்களுக்கு மிகவும் பொருத்தமானது.

    பைபிளின் ஒரு குறிப்பிட்ட பதிப்பைத் தேர்ந்தெடுப்பது உங்களுக்கு கடினமாக இருந்தால், நீங்கள் இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட மொழிபெயர்ப்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கலாம். பல பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகள் ஆன்லைனிலும் அச்சிலும் உள்ளன.

    இப்போது நீங்கள் மிகவும் துல்லியமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகளை அறிந்திருக்கிறீர்கள், எந்த பைபிள் மொழிபெயர்ப்பை நீங்கள் படிக்க விரும்புகிறீர்கள்? கருத்துப் பகுதியில் எங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்.