最准确的 15 种圣经译本

0
7805
最准确的圣经翻译
最准确的圣经翻译

哪个圣经译本最准确? 是关于圣经的最常见问题之一。 如果你想知道这个问题的完美答案,那么你应该阅读这篇关于 15 个最准确的圣经翻译的详细文章。

许多基督徒和圣经读者就圣经翻译及其准确性进行了辩论。 有人说是 KJV,有人说是 NASB。 您将在世界学者中心的这篇文章中了解哪些圣经翻译更准确。

圣经已被翻译成希伯来文、亚拉姆文和希腊文的不同语言。 这是因为圣经最初不是用英语写成的,而是用希伯来语、亚拉姆语和希腊语写成的。

最好的圣经翻译是什么?

老实说,圣经没有完美的翻译,最好的圣经翻译的想法取决于你.

最好问自己以下问题:

  • 圣经翻译准确吗?
  • 我会喜欢翻译吗?
  • 圣经翻译容易阅读吗?

任何回答这些问题的圣经翻译都是最适合您的圣经翻译。 对于新的圣经读者,建议避免逐字翻译,尤其是 KJV。

对于新的圣经读者来说,最好的翻译是深思熟虑的翻译, 以免混淆。 逐字翻译适合希望深入了解圣经的人。 这是因为逐字翻译非常准确。

对于新的圣经读者,您还可以玩 圣经测验. 这是开始学习圣经的理想方式,因为它将帮助您培养对阅读圣经的更多兴趣。

让我们快速与您分享 15 种最准确的英文圣经翻译列表。

哪个版本的圣经最接近原著?

圣经学者和神学家发现很难说圣经的特定版本最接近原著。

翻译并不像看起来那么容易,这是因为语言有不同的语法、习语和规则。 因此,不可能将一种语言完美地翻译成另一种语言。

然而,由于严格遵守逐字翻译,新美国标准圣经 (NASB) 被广泛认为是最准确的圣经翻译。

最准确的圣经翻译是使用逐字翻译开发的。 逐字翻译优先考虑准确性,因此几乎没有错误的余地。

除了 NASB,King James 版本(KJV)也是接近原著的圣经版本之一。

前 15 名最准确的圣经翻译

以下是 15 种最准确的圣经译本:

  • 新美国标准圣经 (NASB)
  • 放大圣经(AMP)
  • 英文标准版(ESV)
  • 修订标准版本(RSV)
  • 国王詹姆斯版本(KJV)
  • 新国王詹姆斯版(NKJV)
  • 基督教标准圣经 (CSB)
  • 新修订的标准版本(NRSV)
  • 新英文翻译(NET)
  • 新国际版(NIV)
  • 新生活翻译(NLT)
  • 神的话翻译(GW)
  • 霍尔曼基督教标准圣经(HCSB)
  • 国际标准版 (ISV)
  • 通用英语圣经 (CEB)。

1. 新美国标准圣经(NASB)

新美国标准圣经(NASB)通常被认为是最准确的英语圣经翻译。 这个翻译只使用了直译。

新美国标准圣经(NASB)是美国标准版(ASV)的修订版,由洛克曼基金会出版。

NASB 是从原始的希伯来语、亚拉姆语和希腊语文本翻译而来的。

旧约是从鲁道夫·基菲尔的《希伯来圣经》和死海古卷翻译而来的。 1995 年修订版咨询了《斯图加滕希伯来书》。

新约译自埃伯哈德·雀巢的《希腊新约》; 23 年原版第 1971 版,26 年修订版第 1995 版。

完整的 NASB 圣经于 1971 年发布,修订版于 1995 年发布。

示例诗句: 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐讥诮者的座位,是何等有福! (诗篇 1:1)。

2. 放大圣经(AMP)

Amplified Bible 是最易读的圣经译本之一,由 Zondervan 和 The Lockman Foundation 联合制作。

AMP 是一种正式的等效圣经翻译,它通过使用文本放大来提高圣经的清晰度。

放大版圣经是美国标准版(1901 年版)的修订版。 完整的圣经于 1965 年出版,并于 1987 年和 2015 年进行了修订。

放大版圣经在大多数段落旁边都有解释性说明。 这个翻译很适合 圣经学习;圣经讨论.

示例诗句: 不听从恶人的计谋[遵从忠告和榜样],不站在罪人的道路上,也不坐在座位上[安息]讥讽者(讥讽者)(诗篇 1:1)。

3.英文标准版(ESV)

英文标准版是用当代英语写成的圣经的直译,由 Crossway 出版。

ESV 源自修订标准版 (RSV) 第 2 版,由 100 多名领先的福音派学者和牧师组成的团队使用逐字翻译创建。

ESV 是从希伯来圣经的马所拉文本翻译而来的; Biblia Hebraica Stuttgartensia(第 5 版,1997 年),以及联合圣经公会 (USB) 出版的希腊语新约(第 2014 次更正版)5 版中的希腊文本,以及 Novum Bibleum Graece(28 年第 2012 版)。

英文标准版于 2001 年出版,并于 2007 年、2011 年和 2016 年修订。

示例诗句: 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位,这人便为有福。 (诗篇 1:1)。

4. 修订标准版 (RSV)

修订标准版是美国标准版(1901 年版)的授权修订版,由全国基督教会理事会于 1952 年出版。

旧约是从斯图加滕斯的希伯来圣经翻译而来的,死海古卷和 Septuagent 的影响有限。 这是第一个使用以赛亚书死海古卷的圣经翻译。 新约是从希腊新约翻译而来。

RSV 译者使用逐字翻译(形式对等)。

示例诗句: 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐讥诮者的座位,这人是有福的。 (诗篇 1:1)。

5. 詹姆斯国王版 (KJV)

詹姆士国王版,也称为授权版,是英国教会的基督教圣经的英文翻译。

KJV 最初是从希腊语、希伯来语和亚拉姆语文本翻译而来的。 次经书籍是从希腊文和拉丁文文本翻译而来的。

旧约是从马所拉文本翻译而来,新约是从公认文本翻译而来。

次经书籍是从希腊语七十士译本和拉丁文武加大译本。 詹姆士国王版本的译者使用逐字翻译(形式对等)。

KJV 最初于 1611 年出版,并于 1769 年修订。目前,KJV 是世界上最受欢迎的圣经译本。

示例诗句: 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位,这人便为有福(诗篇1:1)。

6.新国王詹姆斯版本(NKJV)

新詹姆士王版是 1769 年版詹姆士王版 (KJV) 的修订版。 对 KJV 进行了修订,以提高清晰度和可读性。

这是由 130 名圣经学者、牧师和神学家组成的团队通过逐字翻译实现的。

(旧约源自《希伯来书》(Biblia Hebraica Stuttgartensia)(第 4 版,1977 年),新约源自公认文本。

完整的 NKJV 圣经由 Thomas Nelson 于 1982 年出版。 制作完整的 NKJV 花了七年时间。

示例诗句: 不从恶人的计谋,不站在罪人的道路上,不坐亵慢人的座位的人是有福的; (诗篇 1:1)。

7. 基督教标准圣经(CSB)

基督教标准圣经是 2009 年版霍尔曼基督教标准圣经 (HCSB) 的更新版本,由 B & H Publishing Group 出版。

翻译监督委员会更新了 HCSB 的文本,旨在提高准确性和可读性。

CSB 是使用最佳等效创建的,即形式等效和功能等效之间的平衡。

此翻译源自原始的希伯来语、希腊语和亚拉姆语文本。 旧约来自斯图加滕斯希伯来圣经(第 5 版)。 新约圣经使用了新约圣经(第 28 版)和联合圣经公会(第 5 版)。

CSB 最初于 2017 年发布,并于 2020 年修订。

示例诗句: 不听从恶人的劝告,不与罪人站在一起,不与嘲笑者为伍的人是多么幸福啊!

8. 新修订标准版(NRSV)

新修订标准版本是修订标准版本 (RSV) 的一个版本,由全国教会理事会于 1989 年出版。

NRSV 是使用形式对等(逐字翻译)创建的,其中包含一些温和的释义,尤其是性别中立的语言。

旧约源自带有死海古卷的 Biblia Hebraica Stuttgartensia 和受 Vulgate 影响的七十士译本 (Rahlfs)。 联合圣经公会的希腊新约(第 3 次更正版)和 Nestle-Aland Novum Bibleum Graece(第 27 版)被用于新约。

示例诗句: 不听从恶人的劝告,不走罪人所走的路,不坐讥诮者的人,是有福的; (诗篇 1:1)。

9. 新英文翻译(NET)

新英文翻译是全新的英文圣经翻译,而不是预览英文圣经翻译的修订或更新。

这个翻译是根据目前最好的希伯来语、亚拉姆语和希腊语文本创建的。

NET 是由 25 名圣经学者组成的团队使用动态对等(思想翻译)创建的。

新英译本最初于 2005 年出版,并于 2017 年和 2019 年进行了修订。

示例诗句: 不听从恶人的劝告,不与罪人站在一起,不坐在嘲笑者的集合中的人是多么有福。 (诗篇 1:1)。

10.新国际版(NIV)

新国际版 (NIV) 是完全原创的圣经译本,由 Biblical 前国际圣经公会出版。

核心翻译小组由 15 位圣经学者组成,旨在制作比国王钦定版更现代的英文圣经翻译。

NIV 是使用逐字翻译和随心翻译来创建的。 因此,NIV 提供了准确性和可读性的最佳组合。

这本圣经译本是使用圣经的希腊语、希伯来语和亚拉姆语原文中最好的手稿开发的。

旧约是使用 Biblia Hebraica Stuttgartensia Masoretic 希伯来文文本创建的。 新约是使用联合圣经公会和雀巢-奥兰的 Kome 希腊语版本创建的。

NIV 据说是当代英语中阅读最广泛的圣经译本之一。 完整的圣经于 1978 年出版,并于 1984 年和 2011 年修订。

示例诗句: 不与恶人同行,不站在罪人的道路上,不与嘲弄者为伍的人是有福的(诗篇 1:1)。

11. 新生活翻译(NLT)

New Living Translation 来自一个旨在修订 The Living Bible (TLB) 的项目。 这一努力最终导致了 NLT 的创建。

NLT 使用形式对等(逐字翻译)和动态对等(逐字翻译)。 这本圣经翻译是由 90 多位圣经学者开发的。

旧约的译者使用了希伯来圣经的马所拉文本; 希伯来书 斯图加滕西亚 (1977)。 新约的译者使用USB希腊新约和雀巢-奥兰新约希腊。

NLT 最初于 1996 年出版,并于 2004 年和 2015 年修订。

示例诗句: 哦,那些不听从恶人的劝告,不与罪人站在一起,或加入嘲笑者的人的喜乐。 (诗篇 1:1)。

12. 神的话翻译(GW)

上帝的话语翻译是由上帝的话语翻译给万国协会的圣经的英文翻译。

此翻译源自最好的希伯来语、亚拉姆语和通俗希腊语文本,并使用“最接近自然对等”的翻译原则

新约源自雀巢-奥兰希腊新约(第 27 版),旧约源自斯图加顿希伯来书。

1995年贝克出版集团出版了上帝的话语翻译。

示例诗句: 不听从恶人的劝告、不走罪人的道路、不加入嘲弄者的行列的人是有福的。 (诗篇 1:1)。

13. 霍尔曼基督教标准圣经(HCSB)

霍尔曼基督教标准圣经是 1999 年出版的英文圣经译本,完整的圣经于 2004 年出版。

HCSB 翻译委员会的目标是在形式对等和动态对等之间取得平衡。 译者称这种平衡为“最佳对等”。

HCSB 是从 Nestle-Aland Novum Bibleum Graece 第 27 版、UBS 希腊新约和 Biblia Hebraica Stuttgartensia 第 5 版发展而来的。

示例诗句: 不听从恶人的劝告,不走罪人的道路,不加入一群嘲笑者的人是多么幸福啊! (诗篇 1:1)。

14.国际标准版(ISV)

国际标准版是圣经的新英文译本,于 2011 年完成并以电子方式出版。

ISV 是使用形式和动态等价(literal-idomatic)开发的。

旧约源自斯图加滕西亚希伯来书,还参考了死海古卷等古代手稿。 新约源自希腊新约(第 27 版)。

示例诗句: 不听从恶人的劝告,不与罪人站在一起,不坐在嘲弄者座位上的人是何等有福。 (诗篇 1:1)。

15. 通用英语圣经(CEB)

通用英文圣经是由基督教资源开发公司(CRDC)出版的英文圣经翻译。

CEB 新约翻译自雀巢-奥兰希腊语新约(第 27 版)。 旧约是从传统的马所拉文本的不同版本翻译而来的; Biblia Hebraica Stuttgartensia(第 4 版)和 Biblia Hebraica Quinta(第 5 版)。

对于伪经,译者使用了目前未完成的哥廷根七十士译本和 Rahlfs 的七十士译本(2005 年)

CEB 译员平衡了动态对等和形式对等。

此译本由来自 XNUMX 个不同教派的 XNUMX 位学者编写。

示例诗句: 真正快乐的人不听从邪恶的建议,不站在罪人的道路上,不与不敬的人坐在一起。 (诗篇 1:1)。

圣经翻译比较

以下是比较各种圣经翻译的图表:

圣经翻译对照表
圣经翻译对照表

圣经最初不是用英语写成的,而是用希腊语、希伯来语和亚拉姆语写成的,这带来了翻译成其他语言的需要。

圣经翻译使用不同的翻译方法,包括:

  • 形式对等(逐字翻译或直译)。
  • 动态对等(思想翻译或功能对等)。
  • 免费翻译或释义。

In 逐字翻译,译者密切关注原稿的副本。 原文是逐字翻译的。 这意味着几乎没有错误的余地。

逐字翻译被广泛认为是最准确的翻译。 许多最著名的圣经翻译都是逐字翻译。

In 心想事成的翻译,翻译人员将短语或词组的含义从原文转换为英语等价物。

与逐字翻译相比,逐字翻译不太准确,但可读性更高。

释义翻译 比逐字逐句和随心所欲的翻译更容易阅读和理解。

然而,释义翻译是最不准确的翻译。 这种翻译方法是解释圣经而不是翻译它。

常见问题解答

为什么有这么多圣经译本?

语言会随着时间而变化,因此需要不断地调整和翻译圣经。 让世界各地的人都能清楚明白圣经。

最准确的 5 种圣经翻译是什么?

前 5 名最准确的英文圣经翻译包括:

  • 新美国标准圣经 (NASB)
  • 放大圣经(AMP)
  • 英文标准版(ESV)
  • 修订标准版本(RSV)
  • 詹姆斯国王版 (KJV)。

哪个圣经译本最准确?

最准确的圣经翻译是使用逐字翻译创建的。 新美国标准圣经(NASB)是最准确的圣经翻译。

最好的圣经版本是什么?

放大版圣经是圣经的最佳版本。 这是因为大多数段落后面都有解释性说明。 它很容易阅读,也很准确。

圣经有多少个版本?

根据维基百科,截至 2020 年,整本圣经已被翻译成 704 种语言,其中英文圣经译本超过 100 种。

最受欢迎的圣经翻译包括以下内容:

  • 国王詹姆斯版本(KJV)
  • 新国际版(NIV)
  • 英文修订版 (ERV)
  • 新修订的标准版本(NRSV)
  • 新生活翻译(NLT)。

  • 我们还推荐:

    结论

    任何地方都没有完美的圣经翻译,但有准确的圣经翻译。 完美圣经翻译的想法是最适合您的想法。

    如果您发现很难选择特定版本的圣经,那么您可以选择两个或多个翻译。 在线和印刷有多种圣经译本。

    既然您知道了一些最准确的圣经翻译,那么您更喜欢阅读哪个圣经翻译? 在评论部分让我们知道。