Pangunang 5 ka Hubad sa Bibliya nga Likayan

0
4298
Mga Hubad sa Bibliya nga Likayan
Mga Hubad sa Bibliya nga Likayan

Adunay ubay-ubay nga mga hubad sa Bibliya sa lainlaing mga pinulongan tungod kay ang Bibliya orihinal nga gisulat sa Grego, Hebreohanon, ug Aramaic. Busa, adunay daghang mga paghubad nga mapilian. Sa dili ka pa mopili ug hubad sa Bibliya, kinahanglang mahibalo ka sa mga hubad sa Bibliya aron malikayan.

Oo, husto ang imong nabasa. Adunay pipila ka mga hubad sa Bibliya nga kinahanglan nimong likayan nga basahon. Kinahanglang likayan nimo ang pagbasa sa giusab nga mga bersiyon sa Bibliya.

Ang Bibliya sukwahi sa pipila ka pagtuo, busa giusab sa mga tawo ang pulong sa Diyos aron mohaom sa ilang pagtuo. Kon dili ka sakop sa relihiyosong mga grupo nga lainlaig pagtuo, nan kinahanglan nimong likayan ang pagbasa sa pipila ka hubad sa Bibliya.

Sa ubos mao ang top 5 nga mga hubad sa Bibliya nga likayan.

5 Mga Hubad sa Bibliya nga Likayan

Dinhi, atong hisgotan ang matag usa sa top 5 nga mga hubad sa Bibliya nga likayan.

Hatagan ka usab namo sa dagkong mga kalainan tali niining mga hubad sa Bibliya ug sa uban pa kaylap nga gidawat nga mga hubad sa Bibliya.

Ang mga hubad sa Bibliya ikatandi usab sa pipila ka tukma nga mga hubad sa Bibliya; New American Standard Bible (NASB) ug King James Versions (KJV).

1. Bag-ong Kalibotang Hubad (NWT)

Ang New World Translation maoy hubad sa Bibliya nga gipatik sa Watchtower Bible and Tract Society (WBTS). Kini nga hubad sa Bibliya gigamit ug giapod-apod sa mga saksi ni Jehova.

Ang Bag-ong Kalibotang Hubad gimugna sa New World Bible Translation Committee nga gimugna niadtong 1947.

Sa 1950, gipatik sa WBTS ang Ingles nga bersiyon niini sa Bag-ong Tugon ingong The New World Translation of the Christian Greek Scriptures. Ang WBTS nagpagawas ug mga hubad sa lainlaing Daang Tugon ingong Bag-ong Kalibotang Hubad sa Hebreohanong Kasulatan gikan sa 1953.

Sa 1961, ang Watchtower Bible and Tract Society nagsugod sa pagpatik sa NWT sa ubang mga pinulongan. Gipagawas sa WBTS ang kompletong bersiyon sa New World Translation Bible niadtong 1961.

Sa panahon sa paglusad sa NWT nga Bibliya, ang WBTS nag-ingon nga ang New World Translation Committee mihangyo nga ang mga membro niini magpabiling dili magpaila. Busa walay nahibalo kon ang mga membro sa komite adunay igong kuwalipikasyon nga gikinahanglan sa paghubad ug Bibliya.

Apan, sa ulahi gipadayag nga upat sa lima ka gibutyag nga mga maghuhubad walay hustong kwalipikasyon sa paghubad sa Bibliya; wala sila mahibalo sa bisan unsang pinulongan sa Bibliya: Hebreohanon, Grego, ug Aramaiko. Usa lamang sa mga maghuhubad ang nahibalo sa mga pinulongan sa Bibliya nga gikinahanglan sa pagsulay sa paghubad sa Bibliya.

Apan, ang WBTS nangangkon nga ang NWT nga Balaang Kasulatan direktang gihubad gikan sa Hebreohanon, Aramaiko, ug Grego ngadto sa modernong-adlaw nga Ingles sa usa ka komite sa dinihogang mga saksi ni Jehova.

Sa wala pa, ang pagpagawas sa NWT, ang mga Saksi ni Jehova sa nagsultig-Ingles nga mga nasod sa panguna naggamit sa King James Version (KJV). Ang WBTS nakahukom sa pagpatik ug kaugalingong bersiyon sa Bibliya tungod kay kadaghanan sa mga bersiyon sa Bibliya gihubad ngadto sa karaang mga pinulongan.

Dakong kalainan tali sa NWT ug uban pang tukma nga mga hubad sa Bibliya

  • Daghang mga bersikulo ang kulang sa kini nga hubad sa Bibliya ug gidugang usab ang bag-ong mga bersikulo.
  • Adunay lainlaing mga pulong, gihubad sa NWT ang mga pulong nga Griego para sa Ginoo (Kurios) ug Diyos (Theos) ingon "Jehovah"
  • Wala magpaila kang Jesus ingong usa ka balaang diyos ug bahin sa Trinidad.
  • Dili managsama nga teknik sa paghubad
  • Ipunting ang 'Bag-ong Tugon' ingong Kristohanon Gregong Kasulatan, ug ang 'Daang Tugon' ingong Hebreohanong Kasulatan.

Bag-ong Kalibotang Hubad Kon itandi sa Tukmang mga Hubad sa Bibliya

NWT: Sa sinugdan, gibuhat sa Dios ang mga langit ug ang yuta. Karon ang yuta walay porma ug awaaw, ug dihay kangitngit sa ibabaw sa katubigan nga kahiladman, ug ang aktibong puwersa sa Diyos naglihok ibabaw sa nawong sa tubig. ( Genesis 1:1-3 )

NASB: Sa sinugdan gibuhat sa Dios ang mga langit ug ang yuta. Ug ang yuta usa ka walay porma ug biniyaan nga kahaw-ang, ug ang kangitngit diha sa ibabaw sa nawong sa kahiladman, ug ang Espiritu sa Dios naglihok ibabaw sa nawong sa mga tubig. Unya miingon ang Dios: Mahimo ang kahayag; ug dihay kahayag. ( Genesis 1:1-3 )

KJV: Sa sinugdan gibuhat sa Dios ang langit ug ang yuta. Ug ang yuta walay porma ug walay sulod, ug ang kangitngit diha sa ibabaw sa nawong sa kahiladman. Ug ang Espiritu sa Dios naglihok sa ibabaw sa nawong sa mga tubig. Ug miingon ang Dios: Mahimo ang kahayag: ug dina ang kahayag. ( Genesis 1:1-3 )

2. Ang Tin-aw nga Pulong nga Hubad sa Bibliya

Ang Klarong Pulong maoy laing hubad sa Bibliya nga angay nimong likayan. Kini orihinal nga gipatik niadtong Marso 1994 ingong Clear Word Bible.

Ang Tin-aw nga Pulong nag-inusarang gihubad ni Jack Blanco, kanhi Dean sa School of Religion sa Southern Adventist University.

Si Blanco orihinal nga misulat sa TCW isip usa ka debosyonal nga ehersisyo alang sa iyang kaugalingon. Sa ulahi siya gidasig sa iyang mga higala ug pamilya sa pagmantala niini.

Ang pagpagawas sa Clear Word Bible nagdala ug daghang kontrobersiya, mao nga nakahukom si Jack Blanco nga ilisan ang pulong nga "Bible" sa "expanded paraphrase". Giangkon ni John Blanco nga ang The Clear Word dili usa ka hubad sa Bibliya apan "usa ka gipalapdan nga paraphrase aron makatukod og lig-on nga pagtuo ug maamuma ang espirituhanong pagtubo".

Daghang mga tawo ang naggamit sa TCW isip Bibliya ug dili isip usa ka debosyonal nga paraphrase. Ug kini sayop. Ang TCW 100% nga gi-paraphrase, daghang mga pulong sa Dios ang gihubad sa sayup nga paagi.

Ang Tin-aw nga Pulong sa sinugdan giimprenta sa Southern College Press sa Southern Adventist University ug gibaligya sa Adventist Book Centers nga gipanag-iya sa Simbahan.

Kini nga bersyon sa Bibliya kasagarang gigamit sa Seventh-day Adventist Church. Bisan pa, ang The Clear Word dili pa opisyal nga gi-endorso sa Seventh-day Adventist Church.

Dakong kalainan tali sa The Clear Word ug sa ubang mga hubad sa Bibliya

  • Dili sama sa ubang mga paraphrase, ang TCW gisulat sa bersikulo-por-bersikulo nga pormat imbes sa mga paragraph
  • Ang sayop nga pagsabot sa pipila ka pulong, “Adlaw sa Ginoo” giilisan ug “Igpapahulay”
  • Gidugang ang mga doktrina sa Seventh-day Adventist Church
  • Kulang nga mga bersikulo

Ang Tin-aw nga Paghubad sa Pulong Pagtandi sa Tukmang mga Hubad sa Bibliya

TCW: Kini nga yuta nagsugod pinaagi sa buhat sa Dios. Iyang gilalang ang mga langit ug ang yuta. Ang yuta usa lamang ka masa sa binuhat nga butang nga naglutaw sa kawanangan, nga gitabonan sa usa ka inalisngaw nga bisti. Ngitngit ang tanan. Unya ang Balaang Espiritu milupad ibabaw sa alisngaw, ug ang Dios miingon, “Motungha ang kahayag.” Ug ang tanan naligo sa Kahayag. ( Genesis 1:1-3 )

NASB: Sa sinugdan gibuhat sa Dios ang mga langit ug ang yuta. Ug ang yuta usa ka walay porma ug biniyaan nga kahaw-ang, ug ang kangitngit diha sa ibabaw sa nawong sa kahiladman, ug ang Espiritu sa Dios naglihok ibabaw sa nawong sa mga tubig. Unya miingon ang Dios: Mahimo ang kahayag; ug dihay kahayag. ( Genesis 1:1-3 )

KJV: Sa sinugdan gibuhat sa Dios ang langit ug ang yuta. Ug ang yuta walay porma ug walay sulod, ug ang kangitngit diha sa ibabaw sa nawong sa kahiladman. Ug ang Espiritu sa Dios naglihok sa ibabaw sa nawong sa mga tubig. Ug miingon ang Dios: Mahimo ang kahayag: ug dina ang kahayag. ( Genesis 1:1-3 )

3. Ang Passion Translation (TPT)

Ang Passion Translation maoy usa sa mga hubad sa Bibliya nga likayan. Ang TPT gimantala sa Broadstreet Publishing Group.

Gihubit ni Dr. Brian Simmons, ang nanguna nga maghuhubad sa The Passion Translation, ang TPT nga usa ka moderno, dali basahon nga hubad sa Bibliya nga nagbukas sa gugma sa kasingkasing sa Diyos ug nagpahayag sa iyang nagdilaab nga gugma-naghiusa nga emosyon ug kamatuoran nga nagbag-o sa kinabuhi.

Ang TPT sa tinuud lahi sa iyang paghulagway, kini nga hubad sa Bibliya lahi kaayo sa ubang mga hubad sa Bibliya. Sa pagkatinuod, ang TPT dili kuwalipikado nga tawgon nga usa ka hubad sa Bibliya kondili usa kini ka paraphrase sa Bibliya.

Si Dr. Simmons naghubad sa Bibliya sa iyang kaugalingong mga pulong imbes nga maghubad sa Bibliya. Sumala kang Simmons, ang TPT gimugna gikan sa orihinal nga Grego, Hebreohanon, ug Aramaic nga mga teksto.

Sa pagkakaron, ang TPT aduna lamang Bag-ong Tugon, uban sa Mga Salmo, Proverbio, ug Awit sa mga Awit. Gipublikar usab ni Blanco ang The Passion Translation of Genesis, Isaiah, and Harmony of Gospels nga gilain.

Sa sayong bahin sa 2022, gitangtang sa Bible Gateway ang TPT gikan sa site niini. Ang Bible Gateway usa ka Kristiyanong website nga gidesinyo sa paghatag ug Bibliya sa lain-laing bersyon ug hubad.

Dakong kalainan tali sa The Passion Translation ug sa ubang mga hubad sa Bibliya

  • Nakuha base sa esensyal nga katumbas nga paghubad
  • Naglakip sa mga pagdugang nga wala makit-an sa gigikanan nga mga manuskrito

Passion Translation Itandi sa Tukmang mga Hubad sa Bibliya

TPT: Sa dihang gilalang sa Diyos ang mga langit ug ang yuta, ang yuta bug-os nga walay porma ug walay sulod, nga walay lain gawas sa kangitngit nga mitabon sa kahiladman.

Ang Espiritu sa Dios mibanlas ibabaw sa katubigan. Ug ang Diyos mipahibalo: “Motungha ang kahayag,” ug ang kahayag misidlak! ( Genesis 1:1-3 )

NASB: Sa sinugdan gibuhat sa Dios ang mga langit ug ang yuta. Ug ang yuta usa ka walay porma ug biniyaan nga kahaw-ang, ug ang kangitngit diha sa ibabaw sa nawong sa kahiladman, ug ang Espiritu sa Dios naglihok ibabaw sa nawong sa mga tubig.

Unya miingon ang Dios: Mahimo ang kahayag; ug dihay kahayag. ( Genesis 1:1-3 )

KJV: Sa sinugdan gibuhat sa Dios ang langit ug ang yuta. Ug ang yuta awa-aw, ug walay sulod; ug ang kangitngit diha sa ibabaw sa nawong sa kahiladman.

Ug ang Espiritu sa Dios naglihok sa ibabaw sa nawong sa mga tubig. Ug miingon ang Dios: Mahimo ang kahayag: ug dina ang kahayag. ( Genesis 1:1-3 )

4. Ang Buhi nga Bibliya (TLB)

Ang Buhi nga Bibliya usa ka paraphrase sa Bibliya nga gihubad ni Kenneth N. Taylor, ang nagtukod sa Tyndale House Publishers.

Si Kenneth N. Taylor nadasig sa paghimo niini nga paraphrase sa iyang mga anak. Ang mga anak ni Taylor adunay mga kalisud sa pagsabut sa karaang pinulongan sa KJV.

Bisan pa, gisayop ni Taylor ang paghubad sa daghang mga bersikulo sa Bibliya ug gidugang usab ang iyang kaugalingon nga mga pulong. Ang orihinal nga mga teksto sa Bibliya wala konsultaha ug ang TLB gibase sa American Standard Version.

Ang Buhi nga Bibliya orihinal nga gimantala niadtong 1971. Sa ulahing bahin sa dekada 1980, si Taylor ug ang iyang mga kauban sa Tyndale House Publishers nagdapit ug usa ka grupo sa 90 ka Grego ug Hebreohanong mga Iskolar sa pagrebisar sa The Living Bible.

Kini nga proyekto sa ulahi mitultol sa paghimo ug bag-ong hubad sa Bibliya. Ang bag-ong hubad gimantala niadtong 1996 ingong ang Holy Bible: New Living Translation (NLT)

Ang NLT sa tinuud mas tukma kaysa TLB tungod kay ang NLT gihubad base sa dinamikong pagkaparehas (paghubad sa hunahuna alang sa hunahuna).

Dakong kalainan tali sa TLB ug uban pang mga hubad sa Bibliya:

  • Wala gihimo gikan sa orihinal nga mga manuskrito
  • Sayop nga paghubad sa mga bersikulo ug mga tudling sa Bibliya.

Ang Buhi nga Bibliya Itandi sa Tukmang mga Hubad sa Bibliya

TLB: Sa diha nga ang Dios misugod sa paglalang sa mga langit ug sa yuta, ang yuta usa ka walay porma, kaguliyang nga masa, uban sa Espiritu sa Dios nga mikunsad ibabaw sa mangitngit nga mga inalisngaw. Unya miingon ang Dios, “Motungha ang kahayag” ug mitungha ang kahayag. ( Genesis 1:1-3 )

NASB: Sa sinugdan gibuhat sa Dios ang mga langit ug ang yuta. Ug ang yuta usa ka walay porma ug biniyaan nga kahaw-ang, ug ang kangitngit diha sa ibabaw sa nawong sa kahiladman, ug ang Espiritu sa Dios naglihok ibabaw sa nawong sa mga tubig. Unya miingon ang Dios: Mahimo ang kahayag; ug dihay kahayag. ( Genesis 1:1-3 )

KJV: Sa sinugdan gibuhat sa Dios ang langit ug ang yuta. Ug ang yuta awa-aw, ug walay sulod; ug ang kangitngit diha sa ibabaw sa nawong sa kahiladman. Ug ang Espiritu sa Dios naglihok sa ibabaw sa nawong sa mga tubig. Ug miingon ang Dios: Mahimo ang kahayag: ug dina ang kahayag. ( Genesis 1:1-3 )

5. Ang Mensahe (MSG)

Ang Mensahe maoy laing paraphrase sa Bibliya nga angay nimong likayan. Ang MSG gihubad ni Eugene H. Peterson sa mga bahin tali sa 1993 hangtod 2002.

Si Eugene H. Peterson hingpit nga miusab sa kahulugan sa mga kasulatan. Gidugang niya ang daghang pulong sa Bibliya ug gitangtang ang pipila ka pulong sa Diyos.

Bisan pa, ang magmamantala sa MSG nag-angkon nga ang buhat ni Peterson hingpit nga nadawat sa usa ka grupo sa mga giila nga Daan ug Bag-ong Tugon nga mga Iskolar aron masiguro nga kini tukma ug matinud-anon sa orihinal nga mga pinulongan. Kini nga paghulagway dili tinuod tungod kay ang MSG adunay daghang mga sayop ug bakak nga mga doktrina, kini dili matinud-anon sa mga pulong sa Dios.

Dakong kalainan tali sa MSG ug Ubang mga hubad sa Bibliya

  • Kini usa ka kaayo nga idiomatic nga paghubad
  • Ang orihinal nga bersyon gisulat sama sa usa ka nobela, ang mga bersikulo wala giihap.
  • Sayop nga paghubad sa mga bersikulo

Ang Mensahe Kon itandi sa Tukmang mga Hubad sa Bibliya

MSG: Una kini: Gibuhat sa Dios ang Langit ug Yuta – ang tanan nga imong makita, ang tanan dili nimo makita. Ang yuta usa ka sabaw sa pagkawalay kapuslanan, usa ka walay sulod nga kahaw-ang, usa ka tinta nga kangitngit. Ang Espiritu sa Dios miturok sama sa usa ka langgam sa ibabaw sa tubigon nga kahiladman. Ang Diyos misulti: “Kahayag!” Ug mitungha ang kahayag. Nakita sa Dios nga maayo ang kahayag ug gilain niya ang kahayag gikan sa kangitngit. ( Genesis 1:1-3 )

NASB: Sa sinugdan gibuhat sa Dios ang mga langit ug ang yuta. Ug ang yuta usa ka walay porma ug biniyaan nga kahaw-ang, ug ang kangitngit diha sa ibabaw sa nawong sa kahiladman, ug ang Espiritu sa Dios naglihok ibabaw sa nawong sa mga tubig. Unya miingon ang Dios: Mahimo ang kahayag; ug dihay kahayag. ( Genesis 1:1-3 )

KJV: Sa sinugdan gibuhat sa Dios ang langit ug ang yuta. Ug ang yuta awa-aw, ug walay sulod; ug ang kangitngit diha sa ibabaw sa nawong sa kahiladman. Ug ang Espiritu sa Dios milihok sa ibabaw sa nawong sa mga tubig. Ug miingon ang Dios: Mahimo ang kahayag: ug dina ang kahayag. ( Genesis 1:1-3 ).

Kanunayng Gipangutana nga mga Pangutana

Unsa ang Paraphrase?

Ang mga paraphrase maoy mga bersiyon sa Bibliya nga gisulat aron mas sayon ​​basahon ug masabtan. Sila ang pinakagamay sa mga hubad sa Bibliya.

Unsa ang labing sayon ​​ug labing tukma nga Bibliya nga basahon?

Ang New Living Translation (NLT) maoy usa sa pinakasayon ​​nga hubad sa Bibliya nga basahon ug tukma usab kini. Gihubad kini gamit ang paghubad sa hunahuna alang sa hunahuna.

Unsang bersiyon sa Bibliya ang mas tukma?

Ang New American Standard Bible (NASB) kaylap nga gikonsiderar nga labing tukma nga hubad sa Bibliya sa English nga lengguwahe.

Nganong adunay Giusab nga mga Bersyon sa Bibliya?

Ang Bibliya giusab sa pipila ka grupo aron mohaom sa ilang pagtuo. Kini nga mga grupo naglakip sa ilang mga pagtuo ug mga doktrina sa Bibliya. Ang mga relihiyosong grupo sama sa mga saksi ni Jehova, Seventh Day Adventist ug Mormons nag-usab-usab sa Bibliya.

 

Girekomenda usab namon:

Panapos

Ingong Kristohanon, dili ka kinahanglang mobasa ug bisan unsang hubad sa Bibliya tungod kay ang pipila ka grupo sama sa mga Saksi ni Jehova nag-usab sa Bibliya aron mohaom sa ilang pagtuo.

Gisugyot nga likayan ang pagbasa sa mga paraphrase. Ang paraphrase naghatag prayoridad sa pagkabasa, nagbilin kini og lugar alang sa daghang mga sayup. Ang mga paraphrase sa Bibliya dili mga hubad kondili mga interpretasyon sa Bibliya sa mga pulong sa tighubad.

Usab, kinahanglan nimong likayan ang mga paghubad nga gihimo sa usa ka tawo. Ang paghubad usa ka kapoy nga trabaho ug imposible alang sa usa ka tawo nga hingpit nga mahubad ang Bibliya.

Mahimo nimong susihon ang lista sa mga top 15 nga labing tukma nga mga hubad sa Bibliya sumala sa mga Iskolar sa pagkat-on ug dugang bahin sa lain-laing mga hubad sa Bibliya ug sa ilang lebel sa katukma.

Nakaabot na kami sa katapusan niining artikuloha sa top 5 nga mga hubad sa Bibliya nga likayan, nanghinaut kami nga kini nga artikulo makatabang. Ipahibalo kanamo ang imong mga hunahuna sa Seksyon sa Komento.