Na 5 Eadar-theangachaidhean Bìoball as fheàrr ri sheachnadh

0
4299
Eadar-theangachaidhean Bìoball airson a sheachnadh
Eadar-theangachaidhean Bìoball airson a sheachnadh

Tha grunn eadar-theangachaidhean den Bhìoball ann an diofar chànanan bho chaidh am Bìoball a sgrìobhadh an toiseach ann an Greugais, Eabhra, agus Aramaic. Mar sin, tha tòrr eadar-theangachaidhean ann airson taghadh. Mus tagh thu eadar-theangachadh Bìoball, feumaidh fios a bhith agad air na h-eadar-theangachaidhean Bìoball airson a sheachnadh.

Tha, leugh thu sin ceart. Tha eadar-theangachaidhean sònraichte den Bhìoball ann a bu chòir dhut a sheachnadh. Bu chòir dhut dreachan atharraichte den Bhìoball a sheachnadh.

Tha am Bìoball a’ dol an-aghaidh cuid de chreideasan, agus mar sin bidh daoine ag atharrachadh faclan Dhè gus freagairt air na creideasan aca. Mura buin thu do na buidhnean creideimh aig a bheil creideasan eadar-dhealaichte, bu chòir dhut cuid de dh’ eadar-theangachaidhean Bìoball a sheachnadh.

Gu h-ìosal tha na 5 eadar-theangachaidhean Bìoball as fheàrr airson a sheachnadh.

5 Eadar-theangachadh a’ Bhìobaill ri sheachnadh

An seo, bidh sinn a’ bruidhinn air gach aon de na 5 eadar-theangachaidhean Bìoball as fheàrr airson a sheachnadh.

Bheir sinn dhut cuideachd na prìomh eadar-dhealachaidhean eadar na h-eadar-theangachaidhean Bìoball seo agus eile eadar-theangachaidhean Bìoball ris an deach gabhail gu farsaing.

Bidh eadar-theangachaidhean a’ Bhìobaill cuideachd air an coimeas ri cuid de dh’ eadar-theangachaidhean ceart a’ Bhìobaill; Bìoball Coitcheann Ameireagaidh Ùr (NASB) agus Tionndaidhean Rìgh Seumas (KJV).

1. Eadar-theangachadh an t-Saoghail Ùr (NWT)

Is e eadar-theangachadh den Bhìoball a th’ ann an New World Translation a chaidh fhoillseachadh le Comann Bìoball is Tract Watchtower (WBTS). Tha an eadar-theangachadh Bìoball seo air a chleachdadh agus air a chuairteachadh le fianaisean Ieh `obhah.

Chaidh an New World Translation a leasachadh le Comataidh Eadar-theangachaidh Bìobaill an t-Saoghail Ùr a chaidh a chruthachadh ann an 1947.

Ann an 1950, dh’ fhoillsich WBTS an dreach Beurla aca den Tiomnadh Nuadh mar The New World Translation of the Christian Greek Scriptures. Sgaoil WBTS eadar-theangachaidhean de dhiofar Seann Tiomnadh mar Eadar-theangachadh Cruinne Ùr den Sgriobtar Eabhra bho 1953.

Ann an 1961, thòisich an Watchtower Bible and Tract Society a’ foillseachadh an NWT ann an cànanan eile. Sgaoil WBTS an dreach slàn de Bhìoball Eadar-theangachaidh an t-Saoghail Ùr ann an 1961.

Nuair a chaidh Bìoball NWT a chuir air bhog, thuirt WBTS gun do dh’ iarr Comataidh Eadar-theangachaidh an t-Saoghail Ùr gum fuirich na buill aca gun urra. Mar sin chan eil fios aig duine a bheil teisteanasan gu leòr aig buill na comataidh airson Bìoball eadar-theangachadh.

Ach, chaidh innse nas fhaide air adhart nach eil na teisteanasan ceart aig ceathrar de na còignear eadar-theangairean a chaidh fhoillseachadh gus am Bìoball eadar-theangachadh; chan eil eòlas aca air gin de na cànanan Bìoball: Eabhra, Greugais, agus Aramaic. Chan eil ach aon de na h-eadar-theangairean eòlach air na cànanan Bìoball a dh’ fheumar gus eadar-theangachadh sa Bhìoball fheuchainn.

Ach, thuirt WBTS gun deach an Sgriobtar Naomh NWT eadar-theangachadh gu dìreach bho Eabhra, Aramaic, agus Greugais gu Beurla an latha an-diugh le comataidh de luchd-fianais ungaichte an Ieh `obhah.

Roimhe sin, nuair a chaidh NWT a leigeil ma sgaoil, chleachd Fianaisean Iehòbha ann an dùthchannan Beurla gu sònraichte an Rìgh Seumas Version (KJV). Cho-dhùin WBTS an dreach aca fhèin den Bhìoball fhoillseachadh leis gun deach a’ mhòr-chuid de dhreachan a’ Bhìobaill eadar-theangachadh gu seann chànanan.

Eadar-dhealachaidhean mòra eadar NWT agus eadar-theangachaidhean ceart eile bhon Bhìoball

  • Tha tòrr rannan a dhìth anns an eadar-theangachadh Bìoball seo agus chaidh rannan ùra a chur ris cuideachd.
  • Tha briathrachas eadar-dhealaichte aige, dh’ eadar-theangaich NWT faclan Grèigeach airson an Tighearna (Kurios) agus Dia (Theos) mar “Ieh` obhah"
  • Chan eil e ag aithneachadh Iosa mar dhiadhachd naomh agus mar phàirt den Trianaid.
  • Teicneòlas eadar-theangachaidh neo-chunbhalach
  • Thoir iomradh air an ‘Tiomnadh Nuadh’ mar an Sgriobtar Greugais Chrìosdail, agus an ‘Seann Tiomnadh’ mar an Sgriobtar Eabhra.

Eadar-theangachadh an t-Saoghail Ùr an coimeas ri eadar-theangachaidhean ceart a’ Bhìobaill

NWT: Anns an toiseach chruthaich Dia na nèamhan agus an talamh. A nis bha 'n talamh neo-chruthaichte agus 'na fhàsach, agus bha dorchadas air uachdar na doimhne uisgeach, agus bha feachd gniomhach Dhè a' gluasad mu'n cuairt thar uachdar an uisge. (Genesis 1:1-3)

NASB: Anns an toiseach chruthaich Dia na nèamhan agus an talamh. Agus bha an talamh 'na fhalamh gun dealbh agus na fhàsach, agus bha dorchadas air uachdar na doimhne, agus bha Spiorad Dhè a' dol thairis air uachdar nan uisgeachan. An sin thubhairt Dia, Biodh solas ann; agus bha solas ann. (Genesis 1:1-3)

KJV: Anns an toiseach chruthaich Dia na nèamhan agus an talamh. Agus bha an talamh gun dealbh agus falamh, agus bha dorchadas air aghaidh na doimhne. Agus ghluais Spiorad Dhè air aghaidh nan uisgeachan. Agus thubhairt Dia, Biodh solas ann: agus bha solas ann. (Genesis 1:1-3)

2. Eadar-theangachadh a' Bhìobaill Focal Soilleir

Is e eadar-theangachadh eile bhon Bhìoball a tha san Fhacal Soilleir a bu chòir dhut a sheachnadh. Chaidh fhoillseachadh an toiseach sa Mhàrt 1994 mar The Clear Word Bible.

Chaidh The Clear Word eadar-theangachadh leis fhèin le Jack Blanco, a bha na Dheadhan air Sgoil a’ Chreideimh aig Oilthigh Southern Adventist.

Sgrìobh Blanco TCW bho thùs mar eacarsaich dhiadhaidh dha fhèin. An dèidh sin chaidh a bhrosnachadh le a charaidean agus a theaghlach airson fhoillseachadh.

Thug sgaoileadh a’ Bhìobaill Facal Soilleir mòran connspaid, agus mar sin cho-dhùin Jack Blanco “ath-abairt leudaichte” a chuir an àite an fhacail “Bìoball”. Thuirt Iain Blanco nach e eadar-theangachadh den Bhìoball a th’ anns Am Facal Soille ach “ath-fhacal leudaichte gus creideamh làidir a thogail agus fàs spioradail àrach”.

Bidh mòran dhaoine a’ cleachdadh TCW mar Bhìoball agus chan ann mar ath-ràdh diadhaidh. Agus tha seo ceàrr. Tha TCW 100% air ath-sgrìobhadh, chaidh mòran de bhriathran Dhè a mhìneachadh san dòigh cheàrr.

Chaidh Am Facal Soilleir a chlò-bhualadh an toiseach le Southern College Press aig Oilthigh Southern Adventist agus chaidh a reic ann an Ionadan Leabhraichean Adventist leis an Eaglais.

Tha an dreach seo den Bhìoball air a chleachdadh gu cumanta anns an Eaglais Adventist Seachdamh latha. A dh’ aindeoin sin, chan eil Am Facal Soilleir fhathast air aontachadh gu h-oifigeil leis an Eaglais Adventist Seachdamh latha.

Eadar-dhealachaidhean mòra eadar Am Facal Soilleir agus eadar-theangachaidhean eile bhon Bhìoball

  • Eu-coltach ri paraphrases eile, tha TCW sgrìobhte ann an cruth rann air rann an àite paragrafan
  • Mì-mhìneachadh air cuid de dh’fhaclan, chaidh “Sàbaid” a chuir na àite “Latha an Tighearna”
  • Chaidh teagasg Eaglais Adventist an t-seachdamh latha a chur ris
  • Rannan a dhìth

An Eadar-theangachadh Facal Soilleir Coimeas ri Eadar-theangachaidhean Cruinneil a’ Bhìobaill

TCW: Thòisich an talamh seo le gnìomh Dhè. Chruthaich e na neamhan agus an talamh. Cha robh anns an talamh ach tomad de stuth cruthaichte a’ seòladh san fhànais, còmhdaichte le aodach bhalbhaichean. Bha a h-uile dad dorcha. An sin chaidh an Spiorad Naomh thairis air a’ ghaoith, agus thuirt Dia, “Biodh solas ann.” Agus bha a h-uile càil air a nighe ann an Solas. (Genesis 1:1-3)

NASB: Anns an toiseach chruthaich Dia na nèamhan agus an talamh. Agus bha an talamh 'na fhalamh gun dealbh agus na fhàsach, agus bha dorchadas air uachdar na doimhne, agus bha Spiorad Dhè a' dol thairis air uachdar nan uisgeachan. An sin thubhairt Dia, Biodh solas ann; agus bha solas ann. (Genesis 1:1-3)

KJV: Anns an toiseach chruthaich Dia na nèamhan agus an talamh. Agus bha an talamh gun dealbh agus falamh, agus bha dorchadas air aghaidh na doimhne. Agus ghluais Spiorad Dhè air aghaidh nan uisgeachan. Agus thubhairt Dia, Biodh solas ann: agus bha solas ann. (Genesis 1:1-3)

3. The Passion Translation (TPT)

Tha an Eadar-theangachadh Passion am measg eadar-theangachaidhean a’ Bhìobaill airson a sheachnadh. Chaidh TPT fhoillseachadh le Broadstreet Publishing Group.

Thug an Dr Brian Simmons, prìomh eadar-theangaiche The Passion Translation, iomradh air TPT mar eadar-theangachadh Bìoball ùr-nodha, furasta a leughadh a dh’ fhosglas dìoghras cridhe Dhè agus a tha a’ cur an cèill a fhaireachdainn lasrach-gaol-aonaidh agus an fhìrinn a tha ag atharrachadh beatha.

Tha TPT gu tur eadar-dhealaichte bhon tuairisgeul aige, tha an eadar-theangachadh Bìoball seo cho eadar-dhealaichte bho eadar-theangachaidhean eile sa Bhìoball. Gu dearbh, chan eil TPT airidh air a bhith air ainmeachadh mar eadar-theangachadh den Bhìoball ach is e ath-fhacal den Bhìoball a th’ ann.

Mhìnich an Dr Simmons am Bìoball na bhriathran fhèin an àite eadar-theangachadh a’ Bhìobaill. A rèir Simmons, chaidh TPT a leasachadh bho theacsaichean Grèigeach, Eabhra agus Aramaic tùsail.

An-dràsta, chan eil aig TPT ach an Tiomnadh Nuadh, còmhla ri Sailm, Seanfhaclan, agus Òrain nan Òrain. Dh’ fhoillsich Blanco cuideachd The Passion Translation of Genesis, Isaiah, agus Harmony of Gospels fa leth.

Tràth ann an 2022, thug Gateway a’ Bhìobaill TPT air falbh bhon làrach aige. Is e làrach-lìn Crìosdail a th’ ann am Bible Gateway a chaidh a dhealbhadh gus Bìoball a thoirt seachad ann an diofar dhreachan agus eadar-theangachaidhean.

Eadar-dhealachaidhean mòra eadar The Passion Translation agus eadar-theangachaidhean eile bhon Bhìoball

  • Air a thoirt a-mach stèidhichte air eadar-theangachadh co-ionannachd riatanach
  • A’ gabhail a-steach cur-ris nach lorgar anns na làmh-sgrìobhainnean tùsail

Eadar-theangachadh Passion An coimeas ri Eadar-theangachadh ceart sa Bhìoball

TPT: Nuair a chruthaich Dia na nèamhan agus an talamh, bha an talamh gu tur neo-chruthaichte agus falamh, gun dad ach dorchadas air a chòmhdach thairis air an doimhne.

sguab Spiorad Dhè air aghaidh nan uisgeachan. Agus dh’ainmich an Dia: “Biodh solas ann,” agus spreadhadh solas! (Genesis 1:1-3)

NASB: Anns an toiseach chruthaich Dia na nèamhan agus an talamh. Agus bha an talamh 'na fhalamh gun chruth agus na fhàsach, agus bha dorchadas air uachdar na doimhne, agus bha Spiorad Dhè a' dol thairis air uachdar nan uisgeachan.

An sin thubhairt Dia, Biodh solas ann; agus bha solas ann. (Genesis 1:1-3)

KJV: Anns an toiseach chruthaich Dia na nèamhan agus an talamh. Agus bha an talamh gun dealbh, agus falamh; agus bha dorchadas air aghaidh na doimhne.

Agus ghluais Spiorad Dhè air aghaidh nan uisgeachan. Agus thubhairt Dia, Biodh solas ann: agus bha solas ann. (Genesis 1:1-3)

4. Am Bìoball Beò (TLB)

Tha am Bìoball Beò mar ath-ràdh den Bhìoball air eadar-theangachadh le Coinneach N. Mac an Tàilleir, a stèidhich Foillsichearan Taigh Tyndale.

Bha Coinneach N. Mac an Tàilleir air a bhrosnachadh gus an ath-abairt seo a chruthachadh leis a’ chloinn aige. Bha duilgheadas aig clann Mhic an Tàilleir seann chànan an KJV a thuigsinn.

Ach, rinn Taylor mì-mhìneachadh air mòran rannan anns a’ Bhìoball agus chuir e na faclan aige fhèin ris cuideachd. Cha deach co-chomhairle a chumail ri teacsaichean tùsail a’ Bhìobaill agus bha TLB stèidhichte air an American Standard Version.

Chaidh Am Bìoball Beò fhoillseachadh an toiseach ann an 1971. Aig deireadh na 1980n, thug Mac an Tàilleir agus a cho-obraichean aig Foillsichearan Taigh Tyndale cuireadh do sgioba de 90 Sgoilear Greugach is Eabhrais ath-sgrùdadh a dhèanamh air Am Bìoball Beò.

Mar thoradh air a’ phròiseact seo chaidh eadar-theangachadh gu tur ùr den Bhìoball a chruthachadh. Chaidh an eadar-theangachadh ùr fhoillseachadh ann an 1996 mar Am Bìoball Naomh: Eadar-theangachadh Beò Ùr (NLT)

Tha NLT gu dearbh nas cruinne na TLB oir chaidh NLT eadar-theangachadh stèidhichte air co-ionannachd fiùghantach (eadar-theangachadh smaointinn).

Eadar-dhealachaidhean mòra eadar TLB agus eadar-theangachaidhean eile bhon Bhìoball:

  • Cha deach a leasachadh bho na làmh-sgrìobhainnean tùsail
  • Mì-mhìneachadh air rannan agus earrannan anns a' Bhìoball.

Am Bìoball Beò an coimeas ri eadar-theangachaidhean ceart a’ Bhìobaill

TLB: Nuair a thòisich Dia air na nèamhan agus an talamh a chruthachadh, bha an talamh na tomad gun chumadh, chaotic, le Spiorad Dhè a ’dol thairis air na bhalbhaichean dorcha. An uairsin thuirt Dia, “Biodh solas ann” agus nochd solas. (Genesis 1:1-3)

NASB: Anns an toiseach chruthaich Dia na nèamhan agus an talamh. Agus bha an talamh 'na fhalamh gun dealbh agus na fhàsach, agus bha dorchadas air uachdar na doimhne, agus bha Spiorad Dhè a' dol thairis air uachdar nan uisgeachan. An sin thubhairt Dia, Biodh solas ann; agus bha solas ann. (Genesis 1:1-3)

KJV: Anns an toiseach chruthaich Dia na nèamhan agus an talamh. Agus bha an talamh gun dealbh, agus falamh; agus bha dorchadas air aghaidh na doimhne. Agus ghluais Spiorad Dhè air aghaidh nan uisgeachan. Agus thubhairt Dia, Biodh solas ann: agus bha solas ann. (Genesis 1:1-3)

5. An Teachdaireachd (MSG)

Tha an Teachdaireachd na ath-fhacal eile den Bhìoball a bu chòir dhut a sheachnadh. Chaidh MSG eadar-theangachadh le Eugene H. Peterson ann an roinnean eadar 1993 agus 2002.

Dh'atharraich Eugene H. Peterson gu tur brìgh nan sgriobtairean. Chuir e mòran de na faclan aige ris a’ Bhìoball agus thug e air falbh cuid de bhriathran Dhè.

Ach, thuirt foillsichear MSG gun d’ fhuair sgioba de Sgoilearan an t-Seann Tiomnaidh is an Tiomnaidh Nuadh fàilte mhòr air obair Peterson gus dèanamh cinnteach gu bheil e ceart agus dìleas do na cànanan tùsail. Chan eil an tuairisgeul seo fìor leis gu bheil tòrr mhearachdan agus teagasg meallta ann am MSG, chan eil e dìleas do bhriathran Dhè.

Eadar-dhealachaidhean mòra eadar MSG agus eadar-theangachaidhean eile bhon Bhìoball

  • ’S e eadar-theangachadh air leth gnàthasan-cainnte a th’ ann
  • Chaidh an dreach tùsail a sgrìobhadh mar nobhail, chan eil na rannan air an àireamhachadh.
  • Mì-mhìneachadh air rannan

An Teachdaireachd an coimeas ri Eadar-theangachadh ceart a’ Bhìobaill

MSG: An toiseach seo: chruthaich Dia na nèamhan agus an Talamh - a h-uile rud a chì thu, a h-uile rud nach fhaic thu. B' e brot de neo-ni a bh' anns an talamh, falamh gun bhonn, dubh-dhubh. Bha Spiorad Dhè mar eun os cionn an dubh-aigein. Bhruidhinn Dia: “Solas!” Agus nochd solas. Chunnaic Dia gu robh solas math agus dhealaich e an solas bho dhorchadas. (Genesis 1:1-3)

NASB: Anns an toiseach chruthaich Dia na nèamhan agus an talamh. Agus bha an talamh 'na fhalamh gun dealbh agus na fhàsach, agus bha dorchadas air uachdar na doimhne, agus bha Spiorad Dhè a' dol thairis air uachdar nan uisgeachan. An sin thubhairt Dia, Biodh solas ann; agus bha solas ann. (Genesis 1:1-3)

KJV: Anns an toiseach chruthaich Dia na nèamhan agus an talamh. Agus bha an talamh gun dealbh, agus falamh; agus bha dorchadas air aghaidh na doimhne. Agus ghluais Spiorad Dhè air aghaidh nan uisgeachan. Agus thubhairt Dia, Biodh solas ann: agus bha solas ann. (Genesis 1: 1-3).

Ceistean Bitheanta

Dè th' ann an Ath-fhacal?

Is e ath-abairtean dreachan den Bhìoball a chaidh a sgrìobhadh airson a bhith nas fhasa a leughadh agus a thuigsinn. Is iadsan an fheadhainn as lugha ceart am measg eadar-theangachaidhean a’ Bhìobaill.

Dè am Bìoball as fhasa agus as ceart a leughadh?

Is e Eadar-theangachadh Beò Ùr (NLT) aon de na h-eadar-theangachadh Bìoball as fhasa a leughadh agus tha e ceart cuideachd. Chaidh eadar-theangachadh a’ cleachdadh eadar-theangachadh smaoineachail.

Dè an dreach Bìoball a tha nas cruinne?

Thathas den bheachd gu farsaing gur e Bìoball Coitcheann Ameireagaidh Ùr (NASB) an eadar-theangachadh as ceart den Bhìoball sa Bheurla.

Carson a tha Tionndaidhean Atharraichte den Bhìoball ann?

Tha am Bìoball air atharrachadh le buidhnean sònraichte gus a bhith a’ freagairt air na creideasan aca. Tha na buidhnean sin a’ toirt a-steach an creideasan agus an teagasg mun Bhìoball. Tha buidhnean creideimh mar fhianaisean Ieh `obhah, Adventists Seachdamh Latha agus Mormonaich air am Bìoball atharrachadh gu grunn.

 

Tha sinn cuideachd a ’moladh:

Co-dhùnadh

Mar Chrìosdaidh, cha bu chòir dhut eadar-theangachadh sam bith den Bhìoball a leughadh oir tha buidhnean sònraichte leithid Fianaisean Iehòbha air am Bìoball atharrachadh gus a bhith a rèir an creideasan.

Tha e ciallach paraphrases a leughadh a sheachnadh. Tha ath-fhacal a’ toirt prìomhachas do leughadh, tha seo a’ fàgail rùm airson tòrr mhearachdan. Chan e eadar-theangachaidhean a th’ ann an ath-abairtean a’ Bhìobaill ach mìneachaidhean air a’ Bhìoball ann am faclan an eadar-theangair.

Cuideachd, feumaidh tu eadar-theangachaidhean a chaidh a leasachadh le aon neach a sheachnadh. ’S e obair thrang a th’ anns an eadar-theangachadh agus chan eil e comasach do dhuine am Bìoball eadar-theangachadh gu foirfe.

Faodaidh tu sgrùdadh a dhèanamh air an liosta de na Na 15 eadar-theangachaidhean Bìoball as cinntiche a rèir Sgoilearan gus barrachd ionnsachadh mu dhiofar eadar-theangachaidhean Bìoball agus an ìre de mhearachd.

Tha sinn a-nis air tighinn gu deireadh an artaigil seo air na 5 eadar-theangachaidhean Bìoball as fheàrr airson a sheachnadh, tha sinn an dòchas gun robh an artaigil seo cuideachail. Leig fios dhuinn do bheachdan anns an Roinn bheachdan.